פורסם: 01/07/2008 - 04:51
נושא ההודעה: בעיה בתרגום פיירפוקס באובונטו
|
הבנתי שזה קשור למתרגמי אובונטו ולא למפתחי הדפדפן ולכן ההודעה כאן:
בטעינת דפים בפיירפוקס 3 גרסה עברית על אובונטו הרדי מופיע בשורת המצב שם הלינק ולאחר מכן שם הפעולה במקום הסדר ההפוך ( לדוגמא: "www.google.comממתין ל-").
בפיירפוקס 3 על חלונות הבעיה אינה מופיעה (הבנתי שזה באג מגרסאות הבטא שנפתרה כבר בגרסה לחלונות).
בנוסף החץ ליד שורת הכתובת נראה גזור מהצד השני כלומר לא ממשיך את החלונית של הכתובת. (פתרתי אצלי בהתקנת ערכת נושא אחרת)
הבעיות אומנם לא משפיעות על ביצועי הדפדפן אבל זה לא אסתטי..
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 02/07/2008 - 16:06
נושא ההודעה: Re: בעיה בתרגום פיירפוקס באובונטו
|
Anonymous : | הבנתי שזה קשור למתרגמי אובונטו ולא למפתחי הדפדפן ולכן ההודעה כאן: |
קשה לך לקפוץ ל־mozilla.org.il ולפחות ליידע אותנו על הבעיה?
הבעיה אכן נובעת כתוצאה מעצלנות (ואולי גם קמצנות) מצד אנשי אובונטו שמשתמשים בתרגום שהיה נכון לפני פיירפוקס 3 בטא 5 (!!!), אבל אם זו הייתה הבעיה היחידה שקיימת בהפצה הזו הייתי מתרגש.
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 02/07/2008 - 20:24
נושא ההודעה: Re: בעיה בתרגום פיירפוקס באובונטו
|
Anonymous : | הבנתי שזה קשור למתרגמי אובונטו ולא למפתחי הדפדפן ולכן ההודעה כאן:
בטעינת דפים בפיירפוקס 3 גרסה עברית על אובונטו הרדי מופיע בשורת המצב שם הלינק ולאחר מכן שם הפעולה במקום הסדר ההפוך ( לדוגמא: "www.google.comממתין ל-").
בפיירפוקס 3 על חלונות הבעיה אינה מופיעה (הבנתי שזה באג מגרסאות הבטא שנפתרה כבר בגרסה לחלונות).
בנוסף החץ ליד שורת הכתובת נראה גזור מהצד השני כלומר לא ממשיך את החלונית של הכתובת. (פתרתי אצלי בהתקנת ערכת נושא אחרת)
הבעיות אומנם לא משפיעות על ביצועי הדפדפן אבל זה לא אסתטי.. |
זה נראה כמו באג בקוד של החלון הראשי ולא כמו באג תרגום.
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 02/07/2008 - 20:35
נושא ההודעה: Re: בעיה בתרגום פיירפוקס באובונטו
|
elcuco : | זה נראה כמו באג בקוד של החלון הראשי ולא כמו באג תרגום. |
אתה מדבר מניסיון? חוששני שלא. זה באג שאני אישית פתרתי לפני עידן ועידנים, אבל בזכות תכיפות העדכונים של אובונטו והשימוש שלהם בגירסאות לא יציבות, משתמשי ההפצה עדיין רואים אותו (כמו גם באגים בולטים פחות אבל קריטיים יותר!).
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 02/07/2008 - 20:46
נושא ההודעה:
|
תומר, מה שאני רואה, זה שמישהו סידר את המשפט בצורה ויאוזלית (עם כיווניות פסקא "שמאל לימין"), כאשר על מערכת אחת הכיווניות של ה־control גורמת לזה להיראות טוב על המסך ועל הפצה שנייה הכיווניות של ה־control גורמת לזה להיראות "הפוך".
הנחת היסוד שלי הייתה שיש את אותה מחרוזת בשתי המערכות... כנראה שזה האופס שלי... אנשי אובונטו שוב נוגעים בדברים שלא צריכים (משהו שירשו מאנשי דביאן).
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 02/07/2008 - 20:52
נושא ההודעה:
|
elcuco : | תומר, מה שאני רואה, זה שמישהו סידר את המשפט בצורה ויאוזלית (עם כיווניות פסקא "שמאל לימין"), כאשר על מערכת אחת הכיווניות של ה־control גורמת לזה להיראות טוב על המסך ועל הפצה שנייה הכיווניות של ה־control גורמת לזה להיראות "הפוך" |
אף־אחד לא סידר את הפיסקה, וזו בדיוק הבעיה. הפתרון היה, אגב, לשחק אם תווי הבקרה של המחרוזת הזו.
https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=321420&action=diff
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 02/07/2008 - 21:20
נושא ההודעה:
|
אני לא מבין עדיין,
הטקסט נכתב במקור ("תורגם") כדי שיוצג נכון כאשר כייון הפסקה הוא RTL?
אם כן, והוא עדיין מוצג "הפוך" זה אומר שהקונטרול בוחר כיוון הפוך (LTR) ואתה משכנע אותו בכוח להשתמש בכיוון RTL על ידי שימוש ב־RLO. איך שאני רואה את זה, עדיין יש באג בממשק (ואתה עוקף אותו בתרגום).
מה אני מפספס?
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 02/07/2008 - 21:49
נושא ההודעה:
|
כאשר מתרגמים ממשקים מסובכים לפעמים נתקלים בכל מיני דברים מוזרים ודרכים לא שגרתיות לביצוע משימות "פשוטות". במקרה הנ"ל המחרוזת מוצגת כראוי ב־RTL, אלא שהטקסט האנגלי וסימני הפיסוק שלאחריו גורמים לבעיתיות מסויימת שלא ניתן לפתור בשום צורה ללא שימוש בתווי בקרה.
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 02/07/2008 - 22:03
נושא ההודעה:
|
תומר : | כאשר מתרגמים ממשקים מסובכים לפעמים נתקלים בכל מיני דברים מוזרים ודרכים לא שגרתיות לביצוע משימות "פשוטות". במקרה הנ"ל המחרוזת מוצגת כראוי ב־RTL, אלא שהטקסט האנגלי וסימני הפיסוק שלאחריו גורמים לבעיתיות מסויימת שלא ניתן לפתור בשום צורה ללא שימוש בתווי בקרה. |
זה כי הכיווניות של ה־control הפוכה (יש דבר כזה בכלל ל־toolkit שמוזילה משתמשים בו? ב־xul?). סתם בתור ניסוי... מה קורה כאשר אתה מתרגם את המחרוזת ההיא ל"test 123...", איפה הנקודות, מצד שמאל או ימין?
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 02/07/2008 - 22:14
נושא ההודעה:
|
תחשוב על זה שהממשק של פיירפוקס כתוב ב־HTML. הוא כתוב בשפה קרובה, ולמעשה עובר תהליך "רינדור" זהה. אתה תקבל בדיוק את אותו הפלט שאתה מקבל ב־HTML.
אגב, הכיווניות ההתחלתית של אותה שורה היא LTR, כדי לאפשר להרחבות שמוסיפות דברים לסרגל לעבוד כשורה ללא התאמות מיוחדות. מרגיז, אני יודע, אבל חייבים לפעמים לעבוד ככה.
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 02/07/2008 - 22:16
נושא ההודעה:
|
אז צדקתי מראש - הבאג הוא שהכיווניות של הממשק הוא LTR...
מוזר, אני ציפיתי כיוון שכיווניות של ה־node הראשי היא dir=rtl גם הילדים שלו יהיו dir=rtl ואז תקבל את העברית בצורה נכונה. האם גם כאן הנחת היסוד שלי היא שגויה? האם ה־"body" של הממשק הוא בעל כיווניות LTR ואונסים את זה עם css...?
עריכה:
אני קראתי שוב את מה שכתבת ועכשיו אני מבין... זה באמת "באג" שבא לעקוף באגים אחרים "בפוטנציה"...
אני מניח שאתה לא יכול לשים בתוך ה־div של ה־statusbar איזה span שהכיווניות שלו היא RTL ושם לשים את הטקססט.... טוב, אז זה מסבך את הקוד עבור כולם... בכל מיקרה תודה - השכלתי.
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 02/07/2008 - 22:23
נושא ההודעה:
|
ה־body של הממשק (בעיקר <window>) כולל הגדרת CSS של direction:rtl, אבל ישנם מקומות בממשק שהוגדר עבורם LTR בכדי להתגבר על באגים ומגבלויות.
להלן קובץ ה־CSS שכולל את השינויים של הגירסה העברית -
http://mxr.mozilla.org/l10n/source/he/toolkit/chrome/global/intl.css
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 02/07/2008 - 22:31
נושא ההודעה:
|
ולאנשים הקשים מבינינו, שורה 34, שבאה לתקן את באג מספר 289934
ובפרט את הבאג: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=157607
אני אישית הייתי תופר את הקוד שכותב לשם כתובות (onhover וכאלו) לכתוב טקסט עם רישא LRO. מצד שני, בדיוק אותו באג אני ראיתי בקונקרור ותמיד התעלמתי ממנו... אני אחשוב טוב טוב ואראה מה אני עושה עם זה (אבל זה עוד מלא... מלא זמן, אין לי אפילו קוד של KDE4 אצלי...)
ושוב - תודה, השכלתי המון
עריכה: סתם רציתי לכתוב שצדקתי מלכתחילה.... בלי להסתכל בקוד ... אני כבר נהיה טוב בלדבג קוד של אנשים מבלי להסתכל עליו ....
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 02/07/2008 - 22:40
נושא ההודעה:
|
שילוב של תווי בקרה פוגע ביכולת המעקב אחר המעקפים, ובכך גם מונע שיתוף פעולה בנושא עם שפות אחרות שנכתבות מימין לשמאל.
למיטב זכרוני "באג שורת המצב" הוא המקום היחידי בתוכנה ששילבנו תווי בקרה בתוך התרגום, למעט, אולי, מקרים בהם הוכנס תו RLM בודד.
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 10/07/2008 - 20:22
נושא ההודעה:
|
רגע (וסליחה על ההקפצה)
אז איך למעשה מתקנים את הבאג?
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 10/07/2008 - 21:27
נושא ההודעה:
|
Ddorda : | אז איך למעשה מתקנים את הבאג? |
מתקינים גירסה חדשה (ונורמלית!) של הדפדפן.
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 10/07/2008 - 21:34
נושא ההודעה:
|
תומר : | Ddorda : | אז איך למעשה מתקנים את הבאג? | מתקינים גירסה חדשה (ונורמלית!) של הדפדפן. |
ואם אני משתמש ביתי פשוט שלא מבין כלום מהחיים שלו וזו הגרסא שבאה עם המחשב ואני מעדכן תוכנות רק עם המעדכן האוטומטי? איך אני מעדכן את הגרסא?
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 10/07/2008 - 21:42
נושא ההודעה:
|
Ddorda : | ואם אני משתמש ביתי פשוט שלא מבין כלום מהחיים שלו וזו הגרסא שבאה עם המחשב ואני מעדכן תוכנות רק עם המעדכן האוטומטי? איך אני מעדכן את הגרסא? |
לעניות דעתי אובונטו כבר שידרגו את החבילה לגירסה 3. אם זה עדיין לא טופל מדובר בבאג חמור של אובונטו ואני אצטרך להעביר אותו הלאה בצינורות שלנו.
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 10/07/2008 - 21:49
נושא ההודעה:
|
תומר : | Ddorda : | ואם אני משתמש ביתי פשוט שלא מבין כלום מהחיים שלו וזו הגרסא שבאה עם המחשב ואני מעדכן תוכנות רק עם המעדכן האוטומטי? איך אני מעדכן את הגרסא? | לעניות דעתי אובונטו כבר שידרגו את החבילה לגירסה 3. אם זה עדיין לא טופל מדובר בבאג חמור של אובונטו ואני אצטרך להעביר אותו הלאה בצינורות שלנו. |
זה לא טופל. גרסה 3 באובונטו עדיין עם התרגום הישן . אני בודק עידכונים כל יום ולא היה שום שינוי).
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 10/07/2008 - 21:49
נושא ההודעה:
|
תומר : | Ddorda : | ואם אני משתמש ביתי פשוט שלא מבין כלום מהחיים שלו וזו הגרסא שבאה עם המחשב ואני מעדכן תוכנות רק עם המעדכן האוטומטי? איך אני מעדכן את הגרסא? | לעניות דעתי אובונטו כבר שידרגו את החבילה לגירסה 3. אם זה עדיין לא טופל מדובר בבאג חמור של אובונטו ואני אצטרך להעביר אותו הלאה בצינורות שלנו. |
כן, זה גרסא 3, אבל בשורה למטה עדיין יש את הבאג של הטקסט הפוך, אני רואה את העברית צמוד לכתובת ומופיע אחרי הכתובת ולא לפניה. זה די מרגיז (בהתחשב בעובדה ששמתי לב לזה רק אחרי שראיתי את הפוסט הזה XD)
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 10/07/2008 - 22:22
נושא ההודעה:
|
כי החכמולוגים חושבים שזה בסדר להשתמש בגירסאות ישנות של התרגום על גירסאות חדשות של הדפדפן. זו טעות חמורה מצידם, ולמעשה אחד מהשיקולים שלי להפסיק להשתמש באובונטו בעצמי.
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 10/07/2008 - 23:04
נושא ההודעה:
|
תומר : | כי החכמולוגים חושבים שזה בסדר להשתמש בגירסאות ישנות של התרגום על גירסאות חדשות של הדפדפן. זו טעות חמורה מצידם, ולמעשה אחד מהשיקולים שלי להפסיק להשתמש באובונטו בעצמי. |
לאן יש לעבור? אני משוגע על אובנטו
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 11/07/2008 - 12:02
נושא ההודעה:
|
אני לא מבין,
אם למה לא פשוט להעלות את התרגום של מוזילה ישראל ל- launchpad ?
כל אחד עם יוזר והרשאות לתרגום יכול לעשות את זה.
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 25/07/2008 - 15:19
נושא ההודעה:
|
עדכון: גם בגרסה 3.01 התרגום לא תוקן
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 25/07/2008 - 17:18
נושא ההודעה:
|
Anonymous : | אני לא מבין,
אם למה לא פשוט להעלות את התרגום של מוזילה ישראל ל- launchpad ?
כל אחד עם יוזר והרשאות לתרגום יכול לעשות את זה. |
יש לי משתמש ב־Lauchpad ואני כבר רבע שעה מנסה למצוא איפה התרגום של פיירפוקס. אם תיתן לי קישור - אני אנסה לסיים את הפרשה האומללה הזאת בדקות בודדות (אלא אם כן מישהו חכם ממני יחליט שהתרגום שלי לא נכון).
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 25/07/2008 - 17:42
נושא ההודעה:
|
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 25/07/2008 - 17:43
נושא ההודעה:
|
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 25/07/2008 - 17:48
נושא ההודעה:
|
תודה - אבל אני צריך את התרגום של אובונטו - הרי הבעייה היא שם:
אם אני מבין נכון זה הקישור:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/firefox-3.0/+pots/firefox/he/+translate?show=translated&field.alternative_language=he&field.alternative_language-empty-marker=1&start=1830
כמובן שלא הגעתי אליו לבד, אלא רק אחרי חיטוטים באתר (המאוד לא אסטטי) של אובונטו ישראל.
איזה מצחיק אני... החברות שלי במועדון של המתרגמים של אובונטו פגה לפני שמונה חודשים:
https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-he/+members
הקיצר, אני לא יכול לטפל בזה
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 10/08/2008 - 02:23
נושא ההודעה:
|
אני מאד מקווה שאף-אחד לא יחשוב על הרעיון לתקן את הדברים הללו באובונטו, אלא פשוט לבדוק למה הם לא מושכים את העדכונים ממוזילה. אנחנו מתקנים באגים נוספים לאורך הזמן, ואין טעם לעשות כל שינוי פעמיים כדי להשתתף במשחקי האגו של קנוניקל.
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 10/08/2008 - 11:01
נושא ההודעה:
|
תומר, אין משהו שאפשר לעשות? לא ייתכן כי באג כל כך טריויאלי יהיה פתוח כל כך הרבה זמן. ואני אישית כרגע מדבר על הבאג הספציפי הזה (לא על תהליך העבודה העקום של אובונטו בתחום הזה שפוגע בכל תוכנה שקיימת בהפצה הזאת).
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
|