יואליאון : |
לא, ניסו לבנות ללא הצלחה. מצד שני, התכנה שהכי קרובה לקוד פתוח עם תמיכה בעברית היא http://www.tcts.fpms.ac.be/synthesis/mbrola/
למה רק קרובה? לפי הרישיון יש הגבלה נגד שימושים צבאיים. נאמר לי שזה הופך אותה למשהו אחר מאשר קוד פתוח |
יואליאון : |
לא, ניסו לבנות ללא הצלחה. מצד שני, התכנה שהכי קרובה לקוד פתוח עם תמיכה בעברית היא http://www.tcts.fpms.ac.be/synthesis/mbrola/
למה רק קרובה? לפי הרישיון יש הגבלה נגד שימושים צבאיים. נאמר לי שזה הופך אותה למשהו אחר מאשר קוד פתוח |
elcuco : |
היא עדיין קוד פתוח, אבל לא תוכנה חופשית. וכעת אתה מבין את ההבדל בין שני המושגים. |
כרמית V : |
טוב אז יש מצב שאני אפתח אחת אחרי שאני אסיים עם התכנת תקשורת חליפית שהתחלתי.
חשבתי שאם יש אחת כזאת יהיה לי קיצור דרך בפיתוח. |
Anonymous : |
תאורטית, תוכנה כזאת בעברית לא אפשרית.
יש בעברית בעיה, שאין בה אותיות עיצורים כמו באנגלית (למשל a, e, i, u וכו). בעברית מסתמכים על ניקוד שמהווה את האותיות הללו. העניין הוא שב-99% מהטקסטים שיש בעברית, אין ניקוד (ואני גם לא בטוח שאפשר ללמד את המחשב לקרא ניקוד). בעיה נוספת עם ניקוד - הוא מקשה על הסריקה ואז העברית לא יוצאת ברורה מספיק. הינה שני דוגמאות לבעיה: "שלומית בונה סוכה". המילה "בונה", איך המחשב ידע להגיד אותה בנקבה ולא בזכר? כדי להגיד אותה נכון המחשב צריך לדעת ששלומית היא אישה = אומרים בונה בנקבה. אני לא חושב שיש טכנולוגיה כזאת כיום שאפשר להטמיע באופן פשוט. דוגמא נוספת: המילה "ערבים" יכולה להיות שלושה דברים: ערבים - מהמילה ערב זמן ביום ערבים - מהמילה ערבות בבנק. אומרים אותה אחרת. למחשב יכולה להיות בעיה עם זה. בטח יש עוד דוגמאות שלא עולות לי כרגע, אבל בגדול תוכנה כזאת תהיה בעייתית מאוד. |
Anonymous : |
תאורטית, תוכנה כזאת בעברית לא אפשרית. |
Anonymous : | ||
אז איך זה שיש תוכנות קייניות כאלה ^^? עלמה רידר naturalreaders (בגרסה המלאה שלו יש גם עברית אני עובד אייתה במחשבים של המכללה). |
Anonymous : | ||||
ואיך עלמה רידר מסתדרת עם הבעיות שציינתי? נסה להכניס לתוכה את המשפטים שנתתי כדוגמא וספר לנו מה קורה (זה באמת מעניין אותי). |