Whatsup - לינוקס, תוכנה חופשית וקוד פתוח בעברית

מונחים מתורגמים - גרסה לא רשמית - תרגום למילה "toggle"

Anonymous - 23/11/2020 - 13:12
נושא ההודעה: תרגום למילה "toggle"
יש כזה, אבל שמתאים גם לנושא תוכנה?
Anonymous - 23/11/2020 - 13:37
נושא ההודעה:
נראה לי שהכי קרוב זה "מתג".
Anonymous - 23/11/2020 - 15:22
נושא ההודעה:
Anonymous :
נראה לי שהכי קרוב זה "מתג".
תודה, אבל הכוונה היא לשימוש במחרוזות כמו "Toggle fullscreen".
Anonymous - 23/11/2020 - 16:08
נושא ההודעה:
Anonymous :
Anonymous :
נראה לי שהכי קרוב זה "מתג".
תודה, אבל הכוונה היא לשימוש במחרוזות כמו "Toggle fullscreen".


כנראה הכי קרוב בעברית זה "שחלוף מצב" או "החלפת מצב".
אם זה toggle להדלקה וכיבוי של משהו אז ניתן לכתוב "הדלקה/כיבוי".
Anonymous - 26/12/2020 - 18:21
נושא ההודעה:
בצבע זה מתורגם בתור גע/תוק.

לא יודע נב המקור של זה, או למה זה לא תופס באזרחות.
Anonymous - 27/12/2020 - 09:42
נושא ההודעה:
גע/תוק זה on/off. המשמעות של toggle שונה במקצת: פעולה של החלפה בין שני המצבים.
כל הזמנים הם GMT + 2 שעות