פורסם: 27/10/2005 - 14:06
נושא ההודעה:
|
_________________ קוד: |
mnetnet [at] gmail [dot] com
|
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 30/10/2005 - 16:27
נושא ההודעה:
|
אני מחובר ממחשב באוניברסיטה, לכן התגובה שלי תהיה קצרה.
גירסה החדשה של יונתן היתה מבחינתי הפתעה משמחת.
לא יצא לי לבדוק אותה (שוב, כי אני על מחשב ציבורי), אבל כמו שהוא ציין הפיתוח של התוכנה הזאת הוא לא פיתוח נורמלי. זה פיתוח אנרכיסטי משהו שנובע מכך שאין coordinator לפרוייקט של התוכנה, ועד לא מזמן גם לא היה בכלל פרוייקט.
זאת דרך מחורבנת לפתח תוכנה, אבל נכון לעכשיו היא עובדת, אז אלא אם יהיה מישהו שימנה את עצמו לנהל את הפרוייקט, זה גם יישאר מודל הפיתוח.
יונתן באמת לא עשה שום דבר שאני לא עשיתי - הוא יצר גירסה משלו בידיעה שאם הגירסה הבאה תתבסס על הגירסה שלו, אז הגירסה שלו תהפוך להיות הגירסה העיקרית.
מאחר שלא הגדרתי את עצמי אחראי על התוכנה, אין צורך באישור שלי, אלא פשוט בהכרה של האנשים שמפתחים את התוכנה (שכולם כותבים בשרשור הזה) שזו הגירסה הבאה.
אני אישית מכיר בגירסה שלו כגירסה 0.29.0.
אם אני מתישהו אמצא בה דברים שדורשים שינוי (כמו שימוש בספריות שאינן מסופקות עם התוכנה או עם פייתון - זה רע להתקנות ופורטאביליות), אז אני אציע גירסה חדשה שבה הדברים האלה יתוקנו.
הבעה במודל הפיתוח האנרכיסטי הוא שאנשים שמפתחים פיצ'רים חדשים בלי לשאול אף אחד (כי חוץ מאשר את חברי השרשור אין את מי לשאול), לוקחים את הסיכון שהם למעשה יוצרים fork ואולי השינויים שלהם לא ייכנסו לגירסה הסופית שתנסה לאחד תכונות מתוך forks שונים. (אגב, מסיבות טכניות גירסה 0.2 פותחה מתוך גירסה 0.1.9 ולא 0.1.9.5. כשסיימתי אותה הוספתי לה את התכונות של 0.1.9.5. כך שזה היה סוג של fork לפני שהוא פורסם).
בקיצור, כל מי שמוסיף יכולות לתוכנה, הרי זה משובח. אם אנשים יחשבו שהתוכנה שלו פחות טובה מגירסה אחרת שתהיה לה, הם יפסיקו להשתמש בה, וככה תשרוד רק גידסה אחת שקצב הפיתוח שלה יהיה הכי מהיר.
כמובן שעדיף לפתח עם פרוייקט כמו בני אדם, אבל זה מה שיש בינתיים.
אגב, גיל מ hspell אומר שמנהלי המערכת שעליה יושב הדמו של hspell עלולים להתעצבן משימוש יתר בו. לכן אם יהיה אפשר ליצור עותק שלו על שרתי JLC או משהו דומה, אני אודה מאוד, וגם אוכל להוסיף יכולות spelling לתוכנה. לפי מה שהבנתי הוא מוכן לעזור בהסברים על איך יוצרים שירות כזה (די פשוט. CGI עם pipes ל hspell).
אם מישהו אחר מחליט לקחת את יכולת התמיכה בhspell עליו שיגיד, כדי שאני לא אעבוד על זה במקביל. מצד שני הסיכוי שייצא לי לעבוד על זה הוא די אפסי, אז לא נורא אם מישהו פשוט יודיע שהוא יצר תמיכה בזה.
אז תודה ליונתן על ההתקדמות בפיתוח (אם אתה רוצה לאכול עוד גירסה, בכיף), ותודה לאורח על הלינקים המועילים.
אבל כמו שאמרתי כבר, יש לי בעיית זמן קשה, אז הסיכוי שאני אגיע לטפל בכל אחת מהיכולות הללו די קטן. כל מי שרוצה לעזור מוזמן.
עופר
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 02/11/2005 - 18:52
נושא ההודעה:
|
אם כבר משתמשים במילון קנייני/מסחרי (מורפיקס), לא כדאי כבר להשתמש בשירות תרגום של בבילון? או אולי אפילו לפנות אליהם לגבי חוקיות השימוש במילון שלהם (יש סיכוי יותר גבוה שהם יגיבו...).
http://www.babylon.com/definition/$$$$$/hebrew
רק תחליפו את $$$$$ במילה (%20 עבור רווח) וקבלו את התרגום.
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 02/11/2005 - 19:19
נושא ההודעה:
|
Inola : | אם כבר משתמשים במילון קנייני/מסחרי (מורפיקס), לא כדאי כבר להשתמש בשירות תרגום של בבילון? או אולי אפילו לפנות אליהם לגבי חוקיות השימוש במילון שלהם (יש סיכוי יותר גבוה שהם יגיבו...).
http://www.babylon.com/definition/$$$$$/hebrew
רק תחליפו את $$$$$ במילה (%20 עבור רווח) וקבלו את התרגום. |
סיכוי די קטן, כי יש להם תוכנה מתחרה שפופולרית בפני עצמה.
מה שכן אפשר לעשות זה לקרוא קבצי בבילון שזמינים offline.
אפשר להשתמש בקוד של
http://www.escomposlinux.org/rvm/wordtrans/index.php
כדי לברר איך זה נעשה.
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 02/11/2005 - 19:43
נושא ההודעה:
|
the_duke : | Inola : | אם כבר משתמשים במילון קנייני/מסחרי (מורפיקס), לא כדאי כבר להשתמש בשירות תרגום של בבילון? או אולי אפילו לפנות אליהם לגבי חוקיות השימוש במילון שלהם (יש סיכוי יותר גבוה שהם יגיבו...).
http://www.babylon.com/definition/$$$$$/hebrew
רק תחליפו את $$$$$ במילה (%20 עבור רווח) וקבלו את התרגום. |
סיכוי די קטן, כי יש להם תוכנה מתחרה שפופולרית בפני עצמה.
מה שכן אפשר לעשות זה לקרוא קבצי בבילון שזמינים offline.
אפשר להשתמש בקוד של
http://www.escomposlinux.org/rvm/wordtrans/index.php
כדי לברר איך זה נעשה. |
מתחרה במה? אין להם גרסא ללינוקס...
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 03/11/2005 - 11:40
נושא ההודעה:
|
אני מציע מקום כתת פרויקט של : https://developer.berlios.de/projects/hebrew/
נא ליצור איתי קשר
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 03/11/2005 - 13:22
נושא ההודעה:
|
Inola : |
מתחרה במה? אין להם גרסא ללינוקס... |
אבל "תירגומית" עובד גם על חלונות.
כך שזה אולי ישלים אותם בלינוקס, אבל יידרוך להם על הרגליים ב"חלונות".
בנוגע לשילוב בפרוייקט hebrew, אין בעיה. רק תשנה את השם של זה ל"תירגומית".
ושמישהו יסתכל בגירסה של יונתן כדי לבדוק אם מתאים להגדיר אותה בתור גירסה חדשה, או אם נפגעה הפורטביליות וההכלה העצמית ואז נגדיר אותה כfork, ונשלב בהזדמנות קוד ממנה לתוך גירסה חדשה (אני אנסה להגיע לזה בסוף-שבוע).
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 03/11/2005 - 13:51
נושא ההודעה:
|
יש לך שם משתמש בברליוס ?
תן לי אותו כדי שאוכך להוסיף הותך לפרויקט
_________________ קוד: |
mnetnet [at] gmail [dot] com
|
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 03/11/2005 - 15:09
נושא ההודעה: לגבי מילון
|
שלום.
ניסתי מספר פעמים להתקין את המילון שלך, ולא הצלחתי
האם יש אפשרות שתפרסם, בעץ חדש או משהו, את הקישור והסבר פשוט להתקנה
זה יעזור מאוד
תודה
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 03/11/2005 - 16:32
נושא ההודעה: א
|
אני אעזור לך :
מה ההפצה שלך ?
בכל אופן תכנס למנהל החלונות ותתקין את gtk pyhton.
את תכנס לקונסול בתור רוט
su -
PassWord
כנס לפאצ (תיקיה) של התוכנה.
ותרשום
python FileNAme
תעשה את זה על כל אחד מהקבצים כי אני לא ממש זוכר את השמות .
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 03/11/2005 - 16:50
נושא ההודעה:
|
אני משתמש בפדורה 4
קרנל a.b.13
(לא זוכר את המספרים אבל נגמר ב13)
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 04/11/2005 - 01:46
נושא ההודעה: Re: א
|
Bizko : | אני אעזור לך :
מה ההפצה שלך ?
בכל אופן תכנס למנהל החלונות ותתקין את gtk pyhton.
|
אכן נדרש, צריך להכלל כהוראות בקובץ INSTALL.
Bizko : |
את תכנס לקונסול בתור רוט
su -
PassWord
|
הקטע הזה כבר לא ברור לי...
כשיותם אמר "המילון שלך" לאיזה מילון הוא מתכוון, ל"תירגומית", ל"תירגומית" בגירסה של יונתן (שאגב, הקובץ נמחק. אם MBD יוכל לשים אותו באתר של "תירגומית" כ"גירסת פיתוח" אני אשמח), או לתוכנה אחרת שהוזכרה כאן?
מה אתה לא מצליח להתקין?
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 04/11/2005 - 09:09
נושא ההודעה: Re: א
|
the_duke : |
הקטע הזה כבר לא ברור לי...
(שאגב, הקובץ נמחק. אם MBD יוכל לשים אותו באתר של "תירגומית" כ"גירסת פיתוח" אני אשמח |
אוקיי, בתור ה-webmaster אני מכריז על מספר שינויים:
כתובת האתר תהיה http://www.mbd.t35.com/tirgumit
אם יונתן ישלח לי למייל את התוכנה שלו, אני אעלה אותה בתור גרסת פיתוח.
אם מישהו רוצה להכין לוגו לתירגומית, כולל אולי הלוגו שהכינו כבר בצירוף טקסט, מוזמן כמובן, ולשלוח לי את התוצאה הסופית.
אם יש לכן עוד שאלות או בעיות אתם יכולים לפנות אלי בפרטי או במייל.
_________________ מערכת: GNU/Linux Ubuntu גרסה: 14.04
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 04/11/2005 - 12:44
נושא ההודעה:
|
תוכל לעביר את האתר לפרויקט hebrew ?
_________________ קוד: |
mnetnet [at] gmail [dot] com
|
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 04/11/2005 - 13:23
נושא ההודעה:
|
מתכנת : | תוכל לעביר את האתר לפרויקט hebrew ? |
בוודאי. ברגע שיונתן ישלח לי את התוכנה שלו (אנחנו בקשר לגבי זה) אני אעדכן הכל, ואשלח לך ארכיון עם הקבצים. איך לשלוח לך ?
_________________ מערכת: GNU/Linux Ubuntu גרסה: 14.04
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 11/10/2007 - 12:45
נושא ההודעה:
|
מסתבר שהשרשור הזה הפסיק לתפקד פחות או יותר לפני שנתיים...
בכל מקרה, לא ידוע לי כיום על תוכנה אחרת שעושה את מה שתירגומית עושה - תרגום בקליק (עדכנו אותי אם אני טועה), אז השרשור עדיין רלוונטי.
נתקלתי היום בhttp://omegawiki.org/ שנראה כמו נסיון לבנות בסיס-נתונים מילוני קצת יותר שמיש מwiktionary שהשימוש בו כמות שהוא בעייתי כי המבנה שלו לא אחיד. (מה עוד שomegawiki יכול להפוך את תירגומית לתוכנת מילון מכל שפה לכל שפה...)
כך שיהיה חכם לבנות "דרייבר" של תרגומית לomegawiki כך שככל שיתקדם הפיתוח שם, יהיה ניתן להשתמש בנתונים שם בקלות.
עידכונים:
1) למיטב ידיעתי עשו שינויים במורפיקס כך שתירגומית כבר לא מסוגלת להשתמש בו. ברמה החוקית עדיף גם לא לתקן את הדרייבר, מאחר שהיא כבר תומכת במילונים אחרים.
2) אין לי מושג מה קורה עם JLC. הוא עדיין פעיל? מתקדם? אם כן, יכול להיות שעדיף לשלב אותו איכשהו במאגר גדול יותר כמו omegawiki שיכול לשרת את המטרות באותה מידה. מצד שני אני רואה שהדיונים שם הפסיקו בסביבות 2006, ושהתגובה האחרונה היתה באוגוסט 2007. כנראה שכן כדאי לשלב אותו במשהו גדול יותר.
3) קראתי קצת הסטוריה ומסתבר שהשתמשתי במנהל תצוגה מיושן. ייתכן שבתוך השנתיים האחרונות זה הפך למנהל תצוגה לא קיים. כדאי לבדוק.
4) אני טועה או שהקוד שהדבקתי בשרשור הזה הוא המקום היחיד שבו שרד קוד של תירגומית? איפה אפשר לשים חבילה שתשרוד את שיני הזמן?
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 11/10/2007 - 13:09
נושא ההודעה:
|
אבל יש מילונים שאפשר להשתמש, וגם יש את stardict שהיא גומה לאופן בבילון עובד:
http://stardict.sourceforge.net
ומילונים בעברית ניתן למצוא כאן (יש שניים מאנגלית לעברית):
http://xdxf.revdanica.com/down/index.php
_________________ ה בלוג שלי
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
|