ווטסאפ - לינוקס, BSD, קוד פתוח ותוכנה חופשית בעברית. Whatsup - Linux, BSD, open source and free software in Hebrew

 
 
  כניסת חברים · רישום · שכחתי סיסמה  
tux the penguin
תגובה לנושא
צפיה בנושא הבא Printable version התחבר כדי לבדוק הודעות פרטיות צפיה בנושא הקודם
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 30/08/2007 - 02:06
נושא ההודעה: restricted software

אני חשבתי על:
"תוכנה מסוייגת"
כי אתה יכול להשתמש אבל יש תנאים שונים שאינם תמיד חופשיים

"תוכנה מוגבלת"
לא טוב לדעתי כי זה עלול לרמוז על הפונקציונאליות

"תוכנה שאינה חופשית"

"תוכנה משועבדת"

מה אתם מציעים ?
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
DoKלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 22/02/2004 · הודעות: 3114 · מיקום: ירושלים
 

הודעה פורסם: 30/08/2007 - 03:00
נושא ההודעה:

אני בעד "תכנה שאינה חופשית" או "תכנה לא-חופשית"

עריכה: אני מקווה שהדיון הזה הוא סימן לתרגום המתקרב של אובנטו.
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית שלח דוא\ ביקור באתר המפרסם מספר ICQ 
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 30/08/2007 - 05:27
נושא ההודעה:

ומה עם "תוכנה מגבילה"?
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 30/08/2007 - 06:05
נושא ההודעה:

Laughing

"תוקלה" - נגזר מ- "תקלה". תוכנה לא חופשית זה תקלה, ומכאן -"תוקלה"

זה עלה לי לראש, כתוצאה של לילה שלם ללא שינה. . . . . . .

"לילה טוב" למשקימי הקום
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
shlomi-lלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 04/05/2003 · הודעות: 1399 ·
 

הודעה פורסם: 30/08/2007 - 10:03
נושא ההודעה:

DoK :
אני בעד "תכנה שאינה חופשית" או "תכנה לא-חופשית"

עריכה: אני מקווה שהדיון הזה הוא סימן לתרגום המתקרב של אובנטו.


אני לא בטוח ...
האם non-free ו- restricted הם מושגים זהים?
בעיקרון זה נשמע כאילו התשובה היא כן - כי אם זה restricted זה אומר שיש חרויות מסויימות שנשללו בתוכנה המדוברת. אז נשאלת השאלה, למה בכל זאת קיימים שני שמות למושג זה?

_________________
________________________________
http://shlomil.blogspot.com/
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית ביקור באתר המפרסם MSN Messenger  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
צפריראורח · ·
 

הודעה פורסם: 30/08/2007 - 15:05
נושא ההודעה:

ללא התחכמויות: תוכנה מוגבלת
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
צפריראורח · ·
 

הודעה פורסם: 30/08/2007 - 18:03
נושא ההודעה:

תוכנה מוגבלת.

התפקיד שלנו הוא לתרגם, לא לפרש. המשמעות של "restricted software" היא בדיוק "תוכנה מוגבלת".

הניחוש שלי הוא שמי שקבע את השם התייחס גם לפונקציונליות (כי בסופו של דבר זה מה שקורה), אבל זה רק ניחוש שלי.

אם היו רוצים לקרוא לתוכנה proprietary, non-free או persuasive הייתי מציע לתרגם ל־לא חפשי, קנייני או משכנע, בהתאמה.
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
הצגת הודעות מלפני:     
מעבר אל:  
כל הזמנים הם GMT + 2 שעות
תגובה לנושא
צפיה בנושא הבא Printable version התחבר כדי לבדוק הודעות פרטיות צפיה בנושא הקודם
PNphpBB2 © 2003-2004 

תוכן הדיון

  1. אורח
  2. DoK
  3. אורח
  4. אורח
  5. shlomi-l
  6. אורח [צפריר]
  7. אורח [צפריר]