ווטסאפ - לינוקס, BSD, קוד פתוח ותוכנה חופשית בעברית. Whatsup - Linux, BSD, open source and free software in Hebrew

 
 
  כניסת חברים · רישום · שכחתי סיסמה  
tux the penguin

quick_link מגיע לנו!

מעבר לעמוד הקודם  1, 2
תגובה לנושא
צפיה בנושא הבא Printable version התחבר כדי לבדוק הודעות פרטיות צפיה בנושא הקודם
oc666לא בפורום כעת ת.הצטרפות: 20/09/2006 · הודעות: 446 · מיקום: תל-אביב
 

הודעה פורסם: 18/12/2007 - 19:48
נושא ההודעה: Re: מעודד אותך!

elcuco :

טעות ענקית. אתה רוצה להחזיק צוות של חמישה אנשים... ולבדוק את כל העבודה שלהם...? אתה לא חושב שזה הרבה עבודה על עצמך? תבין, אתה תעבוד פי 5 יותר משאר האנשים, ושאר האנשים יעבדו קשה.

מי שלא משתמש ב־kde או לינוקס, לא יבין את הטרמינולוגיה והוא עלול לתרגם דברים (אולי לא בכוונה) בצורה לא נכונה. תאמין לי מנסיון.

אני לא בטוח שאני אעבוד יותר. כי אם הבקרה שלי תהיה צמודה בהתחלה, אני אתקן טעויות ויעיר על כך למתרגמים וככה התרגום שלהם עם הזמן ישתפר.
כמו כן, העובדים שלי לא עובדים עם KDE.

_________________
my blog
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית ביקור באתר המפרסם מספר ICQ 
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
ניצה בן-אריאורח · ·
 

הודעה פורסם: 18/12/2007 - 19:49
נושא ההודעה: תרגום

אם יש לכם סבלנות לחכות, ברגע שתסתיים השביתה אציע את זה כפרוייקט לתלמידי התכנית ללימודי תעודה בתרגום, באוניברסיטת תל-אביב. אני ראש התכנית. פרוייקטים כאלה חשובים לשנינו.
לא שסיום השביתה נראה באופק... אבל במסגרת הזאת ניתן יהיה להציע לכם צוות יותר מודע ומקצועי.
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
oc666לא בפורום כעת ת.הצטרפות: 20/09/2006 · הודעות: 446 · מיקום: תל-אביב
 

הודעה פורסם: 18/12/2007 - 19:53
נושא ההודעה: Re: תרגום

ניצה בן-ארי :
אם יש לכם סבלנות לחכות, ברגע שתסתיים השביתה אציע את זה כפרוייקט לתלמידי התכנית ללימודי תעודה בתרגום, באוניברסיטת תל-אביב. אני ראש התכנית. פרוייקטים כאלה חשובים לשנינו.
לא שסיום השביתה נראה באופק... אבל במסגרת הזאת ניתן יהיה להציע לכם צוות יותר מודע ומקצועי.

רשמתי לעצמי. מקווה שהשביתה תסתיים במהרה (גם בגלל שאני סטודנט Very Happy ).
רק תעדכני אותנו אם זה באמת יוצא לפועל.

_________________
my blog
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית ביקור באתר המפרסם מספר ICQ 
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
elcucoלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 14/10/2003 · הודעות: 6255 ·
 

הודעה פורסם: 18/12/2007 - 19:54
נושא ההודעה: Re: מעודד אותך!

oc666 :
elcuco :

טעות ענקית. אתה רוצה להחזיק צוות של חמישה אנשים... ולבדוק את כל העבודה שלהם...? אתה לא חושב שזה הרבה עבודה על עצמך? תבין, אתה תעבוד פי 5 יותר משאר האנשים, ושאר האנשים יעבדו קשה.

מי שלא משתמש ב־kde או לינוקס, לא יבין את הטרמינולוגיה והוא עלול לתרגם דברים (אולי לא בכוונה) בצורה לא נכונה. תאמין לי מנסיון.

אני לא בטוח שאני אעבוד יותר. כי אם הבקרה שלי תהיה צמודה בהתחלה, אני אתקן טעויות ויעיר על כך למתרגמים וככה התרגום שלהם עם הזמן ישתפר.
כמו כן, העובדים שלי לא עובדים עם KDE.


למה אתה חושב שהם יעשו את העבודה בצורה נכונה? למה אתה חושב שאני סתם מבלבל לך את השכל Smile

סמוך עליי, בהתחלה הם ישלחו לך קבצים שבכלל לא עוברים "קימפול" מתוך תקווה שזה משהו טריויאלי ואתה תטפל בזה. אחרי שתתקן את הקבצים, אתה תגלה שהם לא עשו אפילו בדיקות אוטומטית (ניקוד, מקשים חמים, והכל מוגש ב־kbabel). אחרי זה, תגלה שהם לא בדקו אחר שגיאות כתיב. אחרי זה, תגלה שהם לא משתמשים במקף עליון ־ במקום מקף רגיל - (נורמה ב־kde, תתרגל לזה). רק אחרי זה, תגלה שהתרגום שלהם מתנגש מבחינת טרמינולוגיה עם משהו אחר בפרוייקט.

... ורק אחרי זה, תגלה שהקובץ po שבאתר השתנה, ויש לך conflict ב־working copy... ואז אתה כבר חושב... איך אני יוצא מזה? ובינתיים, יש לך עוד 4 אנשים שמחכים שפשוט תבדוק את העבודה שלהם.

תיזהר ממה שאתה מבקש, בתור זה ש"למעלה" אתה רואה את כל הבעיות. ולתת את לאנשים לתרגם סתם בלי שכל פשוט לא עובד. תאמין למישהו שעשה את זה... חמש? שש שנים? פשוט תיזהר.
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
oc666לא בפורום כעת ת.הצטרפות: 20/09/2006 · הודעות: 446 · מיקום: תל-אביב
 

הודעה פורסם: 18/12/2007 - 19:59
נושא ההודעה: Re: מעודד אותך!

elcuco :
למה אתה חושב שהם יעשו את העבודה בצורה נכונה? למה אתה חושב שאני סתם מבלבל לך את השכל Smile

סמוך עליי, בהתחלה הם ישלחו לך קבצים שבכלל לא עוברים "קימפול" מתוך תקווה שזה משהו טריויאלי ואתה תטפל בזה. אחרי שתתקן את הקבצים, אתה תגלה שהם לא עשו אפילו בדיקות אוטומטית (ניקוד, מקשים חמים, והכל מוגש ב־kbabel). אחרי זה, תגלה שהם לא בדקו אחר שגיאות כתיב. אחרי זה, תגלה שהם לא משתמשים במקף עליון ־ במקום מקף רגיל - (נורמה ב־kde, תתרגל לזה). רק אחרי זה, תגלה שהתרגום שלהם מתנגש מבחינת טרמינולוגיה עם משהו אחר בפרוייקט.

... ורק אחרי זה, תגלה שהקובץ po שבאתר השתנה, ויש לך conflict ב־working copy... ואז אתה כבר חושב... איך אני יוצא מזה? ובינתיים, יש לך עוד 4 אנשים שמחכים שפשוט תבדוק את העבודה שלהם.

תיזהר ממה שאתה מבקש, בתור זה ש"למעלה" אתה רואה את כל הבעיות. ולתת את לאנשים לתרגם סתם בלי שכל פשוט לא עובד. תאמין למישהו שעשה את זה... חמש? שש שנים? פשוט תיזהר.

לא אמרתי שאתה מבלבל ת'שכל. להיפך, אתה עוזר הרבה.
נדמה לי שאני אתחיל עם קבצים קטנים ויראה איך זה עובד בעזרת בקרה טובה.

_________________
my blog
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית ביקור באתר המפרסם מספר ICQ 
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 18/12/2007 - 22:46
נושא ההודעה: למציע העזרה מטעם החברה שלו

אני חושב שכל הכבוד לך,
אבל בנוסף לכל מה שצויין כרגע ישנו כושי נוסף והוא מהותי- שבגללו חשוב שהמתרגמים יהיו מבינים ב-KDE וזה כי המון מונחים בשולחן העבודה הזה הם מונחים ייחודיים לכדי שאנשים מהרחוב לא יכירו אותם ולא ידעו איך לתרגם אותם, או במקרים מסויימים יתרגמו אותם as is בצורה מחפירה לעברית כשהמונח בכלל צריך להשאר באנגלית כי לא אמור להיות לו הקבלה בעברית.
לכן חשוב שזה יהיה ממי שמבין בתחום - ולא חסרים אנשים שיכולים להרתם לזה מקהילות הקוד הפתוח, כי לרובנו יש ניסיון ב-KDE.
עוד דבר זה שלהמון ביטויים בקדי יש תחילית K שיכולה לבלב מאוד אנשים שלא מכירים את השיטה הזאת של השולחן עבודה ועלולים לתרגם לדוגמא את התוכנה Kword כ-Kכתבן, או משהו בסגנון קלוקל שכזה.

תאמינו לי שזה שווה לתרגם את השולחן עבודה המדהים הזה! ולו בגלל הקרדיט שינתן לחברה/ארגון/בנאדם שיעשה את כל העבודה כהלכה, ולדעתי לשולחן הזה יש פוטנציאל אדיר (לכל דורותיו אבל במיוחד לגרסאת ה-4 שלו) להכבש בהמון מקומות ומי שיראה אתכם - תקבלו ת'חשיפה הכי טובה וחיובית לכם!
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
elcucoלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 14/10/2003 · הודעות: 6255 ·
 

הודעה פורסם: 18/12/2007 - 22:49
נושא ההודעה: Re: מעודד אותך!

oc666 :

לא אמרתי שאתה מבלבל ת'שכל. להיפך, אתה עוזר הרבה.
נדמה לי שאני אתחיל עם קבצים קטנים ויראה איך זה עובד בעזרת בקרה טובה.


אחלה, תיצור איתי קשר בדוא"ל, אני יכול לכוון אותך יותר אם אתה רוצה.
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 18/12/2007 - 22:54
נושא ההודעה: Re: מעודד אותך!

elcuco :
אחלה, תיצור איתי קשר בדוא"ל, אני יכול לכוון אותך יותר אם אתה רוצה.


אתה יכול לתת את הדוא"ל שלך, ומה התפקיד שלך בפרוייקט התרגום?
סתם ככה שנדע יותר בכללי..
ויש אתר לתרגום?
איזה מקום שהמידע בו מרוכז?

תודה... Rolling Eyes
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
elcucoלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 14/10/2003 · הודעות: 6255 ·
 

הודעה פורסם: 18/12/2007 - 22:57
נושא ההודעה:

בתחתית האתר http://il.kde.org יש את האימייל שלי.
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
הצגת הודעות מלפני:     
מעבר אל:  
כל הזמנים הם GMT + 2 שעות
תגובה לנושא
צפיה בנושא הבא Printable version התחבר כדי לבדוק הודעות פרטיות צפיה בנושא הקודם
PNphpBB2 © 2003-2004 

תוכן הדיון

  1. אורח
  2. TAsn
  3. SnirD
  4. elcuco
  5. אורח
  6. אורח
  7. DoK
  8. אורח
  9. DoK
  10. אורח
  11. talko
  12. אורח
  13. oc666
  14. אורח [משתמש]
  15. אורח [DoK לא מחובר]
  16. אורח
  17. idan
  18. אורח
  19. אורח [yaniv]
  20. אורח [צפריר]
  21. אורח [yaniv]
  22. elcuco
  23. Koala
  24. oc666
  25. elcuco
  26. Ran.Rutenberg
  27. אורח
  28. oc666
  29. elcuco
  30. אורח
  31. oc666
  32. אורח [ניצה בן-ארי]
  33. oc666
  34. elcuco
  35. oc666
  36. אורח
  37. elcuco
  38. אורח
  39. elcuco