במהלך התרגום של arora נתקלתי בבחור שנקרא אסף שעשה עבודה טובה ותרגם במקביל אליי את רב היישום. היו הבדלים קטנים בין התרגום שלו ושלי, והכי בולט שם זה התרגום ל־tab. הכוונה לא לרכיב כולו, אלא לעמוד בודד מתוך ה־control.
התרגום שאני משתמש בו כרגע ב־arora וב־kde הוא "כרטסייה"
התרגום שהוא השתמש בו, והתרגום בשימוש במוזילה הוא "לשונית"
מישהו יכול להגיד מה התרגום המקובל באופן־אופיס? ב־gnome? בחלונות? ב־mac?
מישהו יכול לתת סימוכין ל"גרסה הנכונה"?
http://code.google.com/p/arora/issues/detail?id=165