פורסם: 30/10/2008 - 21:43
נושא ההודעה: הזמנה לעזור בתרגום קבצי העזרה של אופן אופיס לעברית
|
הזמנה לציבור – עזרו לתרגם את קבצי העזרה של אופן אופיס לעברית!
קבצי העזרה לאופן אופיס עוד לא תורגמו לעברית. אם אתם רוצים להשתתף בפרוייקט תירגום מאנגלית לעברית, עכשיו אפשר לתרגם דרך הדפדפן שלך. תסתכלו ב:
http://pootle.openoffice.org.il
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 30/10/2008 - 22:11
נושא ההודעה:
|
קוד: | Address Not Found
Firefox can't find the server at pootle.openoffice.org.il. |
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 31/10/2008 - 16:08
נושא ההודעה:
|
אתר התרגום עלה כעת לאוויר!
http://pootle.openoffice.org.il/
כולם מוזמנים לתרגם!
תודה רבה
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 31/10/2008 - 16:54
נושא ההודעה:
|
שכחתי לכתוב שתהליך התרגום יתבסס על Pootle
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 31/10/2008 - 18:23
נושא ההודעה:
|
איך עובדים עם זה???
ראיתי שכל הטקסט נמצא בקבצים עם סיומת po.
מה זה בדיוק? איך מתרגמים?
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 31/10/2008 - 19:10
נושא ההודעה:
|
רק 449,778 מחרוזות לתרגום...
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 31/10/2008 - 19:35
נושא ההודעה:
|
AmitimA : | רק 449,778 מחרוזות לתרגום... |
בוא נעשה חישוב:
אם בן אדם ממוצע מתרגם 100 מחרוזות ביום ויש לנו 100 מתנדבים - תוך 50 יום מסיימים את העבודה.
חוץ מזה שאפשר לתרגם קטעים מסוימים ולהשאיר קטעים אחרים לסוף.
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 01/11/2008 - 14:58
נושא ההודעה:
|
רעיון טוב - אופן אופיס מתחיל לתפוס בארץ
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 06/11/2008 - 22:51
נושא ההודעה:
|
מה אתם אומרים על מרתון תרגומים?
המנצח יקבל את אופן אופיס בחינם
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 08/11/2008 - 10:37
נושא ההודעה:
|
AmitimA : | רק 449,778 מחרוזות לתרגום... |
דווקא נראה שיש רק 31061 מחזורות לתרגום (+ תיקון של 256), ו- 449778 זה מספר המחרוזות הכולל (שרובם הגדול תורגם). או שמתחילת השבוע מישהו עשה עבודה רצינית ביותר...
_________________
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 08/11/2008 - 10:47
נושא ההודעה:
|
לא הבנתי איך משתמשים במערכת הזאת.
הגעתי למסקנה שאני צריך להירשם כדי לתרגם (אוף!) אבל אין מנגנון הרשמה אלא צריך לשלוח אימייל למישהו. למה?
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 08/11/2008 - 10:59
נושא ההודעה:
|
el.il : | לא הבנתי איך משתמשים במערכת הזאת.
הגעתי למסקנה שאני צריך להירשם כדי לתרגם (אוף!) אבל אין מנגנון הרשמה אלא צריך לשלוח אימייל למישהו. למה? |
האימייל הוא כדי לקבל קוד אקטיבציה, ואז אתה יכול להתחיל לתרגם. התהליך הזה מאד פשוט.
לגבי איך משתמשים עם pootle
http://pootle.openoffice.org.il/doc/howto.html
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 08/11/2008 - 11:07
נושא ההודעה:
|
חיפשתי שם במדריכי העזרה אחרי שכתבתי את ההודעה הזאת, וגיליתי דף הרשמה. נירשמתי דרכו, הדף אמר שישלח אימייל עם קוד אקטיבציה, ולא נשלח כלום.
למה חייבים להירשם ידנית? אין לי כוח להירשם ידנית. הייתי מתרגם אם ההרשמה הייתה פשוטה יותר.
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 08/11/2008 - 11:16
נושא ההודעה:
|
el.il : | חיפשתי שם במדריכי העזרה אחרי שכתבתי את ההודעה הזאת, וגיליתי דף הרשמה. נירשמתי דרכו, הדף אמר שישלח אימייל עם קוד אקטיבציה, ולא נשלח כלום.
למה חייבים להירשם ידנית? אין לי כוח להירשם ידנית. הייתי מתרגם אם ההרשמה הייתה פשוטה יותר. |
זה לא דרך דף ההרשמה, בדף הראשי יש קישור Register תלחץ עליו והוא פותח תוכנת דואר, רק תמלא את הפרטים שבקשו ותשלח את המייל.
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 08/11/2008 - 11:29
נושא ההודעה:
|
קוד: | To register, please click on the 'Register' link, and send an email to the administrator with a request to join the project. Please include your name, and write which portion of the help files you would like to work on. If approved, you will receive a username and password. |
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 08/11/2008 - 14:35
נושא ההודעה:
|
itayf : | AmitimA : | רק 449,778 מחרוזות לתרגום... |
דווקא נראה שיש רק 31061 מחזורות לתרגום (+ תיקון של 256), ו- 449778 זה מספר המחרוזות הכולל (שרובם הגדול תורגם). או שמתחילת השבוע מישהו עשה עבודה רצינית ביותר... |
באמת עבודה רצינית! בקרוב אופן-אופיס יהיה מתורגם לגמרי!
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 24/01/2009 - 16:52
נושא ההודעה:
|
itayf : | AmitimA : | רק 449,778 מחרוזות לתרגום... |
דווקא נראה שיש רק 31061 מחזורות לתרגום (+ תיקון של 256), ו- 449778 זה מספר המחרוזות הכולל (שרובם הגדול תורגם). או שמתחילת השבוע מישהו עשה עבודה רצינית ביותר... |
מאיפה המספרים???
בדקתי עכשיו יש 440273 מחרוזות לתרגום ורק 28428 מחרוזות תורגמו
יש עוד הרבה עבודה
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 25/01/2009 - 19:50
נושא ההודעה:
|
אתם מדברים כמה תורגם וכמה לא
ובנתיים אף אחד לא ענה על השאלה .. איך בכלל מתרגמים ??
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 25/01/2009 - 19:52
נושא ההודעה:
|
ואיך נרשמים ?
איזה פרטים ביקשו ?
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 29/01/2009 - 18:06
נושא ההודעה:
|
Anonymous : | אתם מדברים כמה תורגם וכמה לא
ובנתיים אף אחד לא ענה על השאלה .. איך בכלל מתרגמים ??
ואיך נרשמים ?
איזה פרטים ביקשו ? |
ההוראות פשוטות מאד:
קוד: | Pootle server for Hebrew translation of help files for OpenOffice.org version 3.0.0.
You must be a registered user to edit the translations. You need not be a registered user to view the translations.
To register, please click on the 'Register' link, and send an email to the administrator with a request to join the project. Please include your name. If approved, you will receive a username and password.
Guidelines for translating OpenOffice help files:
1) if a variable (like $[officename]) appears in the original, it must also appear in the translation
2) if a variable does not appear in the original, it may not appear in the translation
3) when you translate a string with XML tags, do not translate text within a tag |
הדף שממנו נרשמים (בהתאם להוראות שצרפתי):
http://pootle.openoffice.org.il/
אז יאללה חברה להרשם...
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 03/02/2009 - 17:27
נושא ההודעה:
|
עלינו מ-28428 ל-29722 מחרוזות מתורגמות (עוד 1294 מחרוזות)
תודה רבה למתרגמים!
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 24/02/2009 - 19:12
נושא ההודעה:
|
סטטוט מעודכן: 31123 מחרוזות
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 05/05/2009 - 22:54
נושא ההודעה:
|
33740 מחרוזות
אם היו מצטרפים עוד מתרגמים המספרים היו זזים קצת יותר מהר.
אני בונה על החופש הגדול שיהיו הרבה תלמידים משוחררים שיצטרפו למאמץ...
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
|