מתוך:
http://pubs.opengroup.org/onlinepubs/7908799/xbd/envvar.html
קוד: |
LC_COLLATE
This variable determines the locale category for character collation. It determines collation information for regular expressions and sorting, including equivalence classes and multi-character collating elements, in various utilities and the strcoll() and strxfrm() functions. Additional semantics of this variable, if any, are implementation-dependent. |
LC הוא קיצור של המילה Locale, התרגום של המילה לעברית לפי האקדמיה הוא - מַקָּם.
לפי התעוד למעלה LC_COLLATE הוא אחד מהמשתנים במקם שמגדירים את סדר התצוגה, איסוף וארגון הנתונים במערכת.
(סדר אִסֵּף/סִדְרוּר/אִסֵּף/יצירת סדר לוגי/בסיס סידרור/סדר מיון/סידור אלפביתי) של תווים במַקָּם
אישית אני חושב ש"מַקָּם_הסִדְרוּר" יתאים בתור התרגום של LC_COLLATE אבל זה רק אני בנתיים.
localedef היא שם של תוכנה קתנה שמהדרת את קבצי גדרות מקם.
קוד: |
localedef – compile locale definition files |
אם אתה רוצה להיות בטוח ולקבל קצת כסת"ח, אני ממליץ שתפנה ל:
http://hebrew-academy.huji.ac.il/Pages/haveQuestion.aspx
או שתערוך סקר, כי אחרי הכל שפה היא חייה ודינמית. והאנשים הם אלו שקבעים ומשנים את המשמעויות של המילים כל
הזמן. לדוגמה האקדמיה ללשון העברית קבעה כי Locale בהקשר הנוכחי בעברית הייה מקם והרוב האנשים משמשים ברוב
חוצפתם במילה אזור.