ווטסאפ - לינוקס, BSD, קוד פתוח ותוכנה חופשית בעברית. Whatsup - Linux, BSD, open source and free software in Hebrew

 
 
  כניסת חברים · רישום · שכחתי סיסמה  
tux the penguin
תגובה לנושא
צפיה בנושא הבא Printable version התחבר כדי לבדוק הודעות פרטיות צפיה בנושא הקודם
כרמית Vאורח · ·
 

הודעה פורסם: 01/02/2017 - 08:34
נושא ההודעה: מישהו מכיר תכנת TTS בקוד פתוח?

תכנה שממירה טקסט לקול שהיא בקוד פתוח כולל הקבצי קול.

אני יודעת שיש כאלה באנגלית ולטקסט אנגלי
אבל אין כאלה לטקסט עברי או שיש ואני לא יודעת.

ואני רוצה אותה בקוד פתוח כדי להשתמש בה לבנות עוד משהו.

אם מישהו מכיר יודע שמע
פיתח ומרשה לא מרשה
אני אשמח לדעת
תודה.
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
יואליאוןאורח · ·
 

הודעה פורסם: 01/02/2017 - 09:03
נושא ההודעה:

לא, ניסו לבנות ללא הצלחה. מצד שני, התכנה שהכי קרובה לקוד פתוח עם תמיכה בעברית היא http://www.tcts.fpms.ac.be/synthesis/mbrola/

למה רק קרובה? לפי הרישיון יש הגבלה נגד שימושים צבאיים. נאמר לי שזה הופך אותה למשהו אחר מאשר קוד פתוח
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 01/02/2017 - 13:18
נושא ההודעה:

אין כאלה גם באנגלית.
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 01/02/2017 - 22:26
נושא ההודעה:

יואליאון :
לא, ניסו לבנות ללא הצלחה. מצד שני, התכנה שהכי קרובה לקוד פתוח עם תמיכה בעברית היא http://www.tcts.fpms.ac.be/synthesis/mbrola/

למה רק קרובה? לפי הרישיון יש הגבלה נגד שימושים צבאיים. נאמר לי שזה הופך אותה למשהו אחר מאשר קוד פתוח


אני "אוהב" את כל האנטי צבא שמרגישים בטוחים להיות "הומניים" רק כי יש צבא בגבולות ומשטרה בערים, מעניין כמה קוד הם יוכלו לפתח כאשר הם יהיו באמת במקומות ללא "צבא", אולי שבוע בחלאב? מוסול? אלאפו? סופ"ש בניגריה?
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
elcucoלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 14/10/2003 · הודעות: 6255 ·
 

הודעה פורסם: 01/02/2017 - 22:50
נושא ההודעה:

יואליאון :
לא, ניסו לבנות ללא הצלחה. מצד שני, התכנה שהכי קרובה לקוד פתוח עם תמיכה בעברית היא http://www.tcts.fpms.ac.be/synthesis/mbrola/

למה רק קרובה? לפי הרישיון יש הגבלה נגד שימושים צבאיים. נאמר לי שזה הופך אותה למשהו אחר מאשר קוד פתוח


היא עדיין קוד פתוח, אבל לא תוכנה חופשית.

וכעת אתה מבין את ההבדל בין שני המושגים.
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
כרמית Vאורח · ·
 

הודעה פורסם: 03/02/2017 - 06:06
נושא ההודעה:

טוב אז יש מצב שאני אפתח אחת אחרי שאני אסיים עם התכנת תקשורת חליפית שהתחלתי.
חשבתי שאם יש אחת כזאת יהיה לי קיצור דרך בפיתוח.
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 03/02/2017 - 17:46
נושא ההודעה:

בתור נקודות התחלה יש את espeak, mbrola, festival, flite
קיימת תוכנת קוד פתוח בשם qaryan שלמיטב זכרוני פותחה לחלונות אבל מן הסתם אפשר להריץ תחת Mono או Wine
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
שחרלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 07/04/2003 · הודעות: 250 ·
 

הודעה פורסם: 03/02/2017 - 21:45
נושא ההודעה:

elcuco :

היא עדיין קוד פתוח, אבל לא תוכנה חופשית.

וכעת אתה מבין את ההבדל בין שני המושגים.


צר לי, אבל פשוט לא נכון.

אתה מוזמן לבדוק את סעיף 6 בהגדרת הקוד הפתוח. התוכנה הזו היא לא קוד פתוח.

אין שום הבדל מעשי בתוכנות בין קוד פתוח לבין תוכנה חופשית. כל ההבדלים בין השניים הם אך ורק במניעים של התנועות עצמן, ובתשובה לשאלה „האם לגיטימי שיהיו תוכנות סגורות בעולם?”

שחר

_________________
שחר שמש
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית ביקור באתר המפרסם  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
מועיל במשהו?אורח · ·
 

הודעה פורסם: 03/02/2017 - 22:10
נושא ההודעה:

כרמית V :
טוב אז יש מצב שאני אפתח אחת אחרי שאני אסיים עם התכנת תקשורת חליפית שהתחלתי.
חשבתי שאם יש אחת כזאת יהיה לי קיצור דרך בפיתוח.

https://en.wikipedia.org/wiki/Praat
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
queencyלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 13/11/2008 · הודעות: 2139 ·
 

הודעה פורסם: 07/02/2017 - 14:51
נושא ההודעה:

התחלתי משהו כזה פעם
http://whatsup.org.il/index.php?name=PNphpBB2&file=viewtopic&t=62300&highlight=

_________________
מערכת: GNU/Linux debian
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית ביקור באתר המפרסם  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 08/02/2017 - 18:55
נושא ההודעה:

תאורטית, תוכנה כזאת בעברית לא אפשרית.
יש בעברית בעיה, שאין בה אותיות עיצורים כמו באנגלית (למשל a, e, i, u וכו).
בעברית מסתמכים על ניקוד שמהווה את האותיות הללו.
העניין הוא שב-99% מהטקסטים שיש בעברית, אין ניקוד (ואני גם לא בטוח שאפשר ללמד את המחשב לקרא ניקוד). בעיה נוספת עם ניקוד - הוא מקשה על הסריקה ואז העברית לא יוצאת ברורה מספיק.
הינה שני דוגמאות לבעיה:
"שלומית בונה סוכה". המילה "בונה", איך המחשב ידע להגיד אותה בנקבה ולא בזכר? כדי להגיד אותה נכון המחשב צריך לדעת ששלומית היא אישה = אומרים בונה בנקבה. אני לא חושב שיש טכנולוגיה כזאת כיום שאפשר להטמיע באופן פשוט.
דוגמא נוספת: המילה "ערבים" יכולה להיות שלושה דברים:
ערבים - מהמילה ערב זמן ביום
ערבים - מהמילה ערבות בבנק. אומרים אותה אחרת. למחשב יכולה להיות בעיה עם זה.
בטח יש עוד דוגמאות שלא עולות לי כרגע, אבל בגדול תוכנה כזאת תהיה בעייתית מאוד.
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 08/02/2017 - 21:02
נושא ההודעה:

Anonymous :
תאורטית, תוכנה כזאת בעברית לא אפשרית.
יש בעברית בעיה, שאין בה אותיות עיצורים כמו באנגלית (למשל a, e, i, u וכו).
בעברית מסתמכים על ניקוד שמהווה את האותיות הללו.
העניין הוא שב-99% מהטקסטים שיש בעברית, אין ניקוד (ואני גם לא בטוח שאפשר ללמד את המחשב לקרא ניקוד). בעיה נוספת עם ניקוד - הוא מקשה על הסריקה ואז העברית לא יוצאת ברורה מספיק.
הינה שני דוגמאות לבעיה:
"שלומית בונה סוכה". המילה "בונה", איך המחשב ידע להגיד אותה בנקבה ולא בזכר? כדי להגיד אותה נכון המחשב צריך לדעת ששלומית היא אישה = אומרים בונה בנקבה. אני לא חושב שיש טכנולוגיה כזאת כיום שאפשר להטמיע באופן פשוט.
דוגמא נוספת: המילה "ערבים" יכולה להיות שלושה דברים:
ערבים - מהמילה ערב זמן ביום
ערבים - מהמילה ערבות בבנק. אומרים אותה אחרת. למחשב יכולה להיות בעיה עם זה.
בטח יש עוד דוגמאות שלא עולות לי כרגע, אבל בגדול תוכנה כזאת תהיה בעייתית מאוד.

אז איך זה שיש תוכנות קייניות כאלה ^^?
עלמה רידר
naturalreaders (בגרסה המלאה שלו יש גם עברית אני עובד אייתה במחשבים של המכללה).
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 09/02/2017 - 17:08
נושא ההודעה:

Anonymous :
תאורטית, תוכנה כזאת בעברית לא אפשרית.


עם ה- Mac מגיעה כזאת מובנית, עם Android, עם iOS. ויש אי אלו תוכנות כאלה לרכישה. נכון לרגע זה, למיטב ידיעתי, אין בקוד פתוח.

גם באנגלית קיימת אותה בעיה שציינת:

I read a book yesterday.
I read a book every day.

את המילה "read" צריך לבטא שונה בין שתי השורות. כנ"ל המילה tear בדוגמא הבאה מבוטאת בשתי צורות שונות:

I shed a tear when I realized love will tear us apart.

כנ"ל the lead was a lead ballon (הרמז היה בלון עופרת)

נכון שהבעיה נפוצה יותר בעברית, אבל היא קיימת גם בשפות אחרות - וכאמור נמצא לה פתרון סביר (אם כי לא מושלם) בשפות האחרות וגם בעברית.
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 10/02/2017 - 21:44
נושא ההודעה:

Anonymous :
Anonymous :
תאורטית, תוכנה כזאת בעברית לא אפשרית.
יש בעברית בעיה, שאין בה אותיות עיצורים כמו באנגלית (למשל a, e, i, u וכו).
בעברית מסתמכים על ניקוד שמהווה את האותיות הללו.
העניין הוא שב-99% מהטקסטים שיש בעברית, אין ניקוד (ואני גם לא בטוח שאפשר ללמד את המחשב לקרא ניקוד). בעיה נוספת עם ניקוד - הוא מקשה על הסריקה ואז העברית לא יוצאת ברורה מספיק.
הינה שני דוגמאות לבעיה:
"שלומית בונה סוכה". המילה "בונה", איך המחשב ידע להגיד אותה בנקבה ולא בזכר? כדי להגיד אותה נכון המחשב צריך לדעת ששלומית היא אישה = אומרים בונה בנקבה. אני לא חושב שיש טכנולוגיה כזאת כיום שאפשר להטמיע באופן פשוט.
דוגמא נוספת: המילה "ערבים" יכולה להיות שלושה דברים:
ערבים - מהמילה ערב זמן ביום
ערבים - מהמילה ערבות בבנק. אומרים אותה אחרת. למחשב יכולה להיות בעיה עם זה.
בטח יש עוד דוגמאות שלא עולות לי כרגע, אבל בגדול תוכנה כזאת תהיה בעייתית מאוד.

אז איך זה שיש תוכנות קייניות כאלה ^^?
עלמה רידר
naturalreaders (בגרסה המלאה שלו יש גם עברית אני עובד אייתה במחשבים של המכללה).


ואיך עלמה רידר מסתדרת עם הבעיות שציינתי?
נסה להכניס לתוכה את המשפטים שנתתי כדוגמא וספר לנו מה קורה (זה באמת מעניין אותי).
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 10/02/2017 - 22:30
נושא ההודעה:

Anonymous :
Anonymous :
Anonymous :
תאורטית, תוכנה כזאת בעברית לא אפשרית.
יש בעברית בעיה, שאין בה אותיות עיצורים כמו באנגלית (למשל a, e, i, u וכו).
בעברית מסתמכים על ניקוד שמהווה את האותיות הללו.
העניין הוא שב-99% מהטקסטים שיש בעברית, אין ניקוד (ואני גם לא בטוח שאפשר ללמד את המחשב לקרא ניקוד). בעיה נוספת עם ניקוד - הוא מקשה על הסריקה ואז העברית לא יוצאת ברורה מספיק.
הינה שני דוגמאות לבעיה:
"שלומית בונה סוכה". המילה "בונה", איך המחשב ידע להגיד אותה בנקבה ולא בזכר? כדי להגיד אותה נכון המחשב צריך לדעת ששלומית היא אישה = אומרים בונה בנקבה. אני לא חושב שיש טכנולוגיה כזאת כיום שאפשר להטמיע באופן פשוט.
דוגמא נוספת: המילה "ערבים" יכולה להיות שלושה דברים:
ערבים - מהמילה ערב זמן ביום
ערבים - מהמילה ערבות בבנק. אומרים אותה אחרת. למחשב יכולה להיות בעיה עם זה.
בטח יש עוד דוגמאות שלא עולות לי כרגע, אבל בגדול תוכנה כזאת תהיה בעייתית מאוד.

אז איך זה שיש תוכנות קייניות כאלה ^^?
עלמה רידר
naturalreaders (בגרסה המלאה שלו יש גם עברית אני עובד אייתה במחשבים של המכללה).


ואיך עלמה רידר מסתדרת עם הבעיות שציינתי?
נסה להכניס לתוכה את המשפטים שנתתי כדוגמא וספר לנו מה קורה (זה באמת מעניין אותי).

היא מסדרת מציון, אני לא יכול לבדוק ימי השימוש שלי בתוכנות קייניות עברו לפני שניים.

אבל אם יש לך חלונות 7+ אתה מוזמן לבדוק בעצמך את גרסת הניסון שלהם ל30 יום ^^.
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
הצגת הודעות מלפני:     
מעבר אל:  
כל הזמנים הם GMT + 2 שעות
תגובה לנושא
צפיה בנושא הבא Printable version התחבר כדי לבדוק הודעות פרטיות צפיה בנושא הקודם
PNphpBB2 © 2003-2004 

תוכן הדיון

  1. אורח [כרמית V]
  2. אורח [יואליאון]
  3. אורח
  4. אורח
  5. elcuco
  6. אורח [כרמית V]
  7. אורח
  8. שחר
  9. אורח [מועיל במשהו?]
  10. queency
  11. אורח
  12. אורח
  13. אורח
  14. אורח
  15. אורח