ווטסאפ - לינוקס, BSD, קוד פתוח ותוכנה חופשית בעברית. Whatsup - Linux, BSD, open source and free software in Hebrew

 
 
  כניסת חברים · רישום · שכחתי סיסמה  
tux the penguin
תגובה לנושא
צפיה בנושא הבא Printable version התחבר כדי לבדוק הודעות פרטיות צפיה בנושא הקודם
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 01/01/2018 - 23:16
נושא ההודעה: מישהו השתמש לאחרונה בלינוקס עם שפת המערכת מוגדרת כעברית?

"התוכנית firefox הסתיימה באופן פתאומי"

"התקנת החבילה firefox בהכנות"

"אבוי. נראה כי יש לנו בעיה למצוא אתר זה"

בבקשה שמישהו יזמין אמבולנס דחוף, הבטן שלי מתפוצצת.
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 01/01/2018 - 23:42
נושא ההודעה:

Laughing
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 02/01/2018 - 09:47
נושא ההודעה:

כמעט גרוע כמו זה:

https://whatsup.org.il/index.php?name=PNphpBB2&file=viewtopic&t=13996
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
חתוללא בפורום כעת ת.הצטרפות: 03/11/2007 · הודעות: 1034 ·
 

הודעה פורסם: 02/01/2018 - 12:26
נושא ההודעה:

משתמש כל הזמן בעברית ואין לי שום בעיה עם זה.
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית ביקור באתר המפרסם  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 02/01/2018 - 12:53
נושא ההודעה: Re: מישהו השתמש לאחרונה בלינוקס עם שפת המערכת מוגדרת כעברית?

Anonymous :
"התוכנית firefox הסתיימה באופן פתאומי"

"התקנת החבילה firefox בהכנות"

"אבוי. נראה כי יש לנו בעיה למצוא אתר זה"

בבקשה שמישהו יזמין אמבולנס דחוף, הבטן שלי מתפוצצת.

נניח שהאמבולנס כבר פינה אותך... וחזרת הבייתה בריא ושלם, כיצד
היית אתה מתרגם את הדוגמאות שהבאת?

והנה פרוייקט שקשור לנושא, שיצא לאור בימים אלו ממש:
http://linuxmint-translation-guide.readthedocs.io/en/latest/
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 02/01/2018 - 13:32
נושא ההודעה:

אני לא זה שביקר בבית החולים אבל אני חושב שאפשר היה לעשות תרגום באופן קצת יותר פורמלי ומקצועי לדוגמה:
"ארעה תקלה, תוכנת firefox סיימה את עבודתה באופן בלתי צפוי"
"המערכת מכינה את חבילת firefox להתקנה"
"שגיאה 404 - האתר לא נמצא"
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
צפריראורח · ·
 

הודעה פורסם: 02/01/2018 - 15:18
נושא ההודעה:

תודה על דיווח הבאג. לא ברור לי לאיזה תוכנה הוא מתייחס. על איזו הפצה / שולחן עבודה / תוכנה מדובר?
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 02/01/2018 - 17:22
נושא ההודעה:

Lubuntu 17.10
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 02/01/2018 - 17:23
נושא ההודעה:

לגבי איזה תוכנה - הראשון כשתוכנה קורסת, השני כשמפעילים את מעדכן התוכנה, השלישי כשפיירפוקס לא מצליח לטעון אתר.
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 03/01/2018 - 10:31
נושא ההודעה:

Anonymous :
Anonymous :
"התוכנית firefox הסתיימה באופן פתאומי"

"התקנת החבילה firefox בהכנות"

"אבוי. נראה כי יש לנו בעיה למצוא אתר זה"

בבקשה שמישהו יזמין אמבולנס דחוף, הבטן שלי מתפוצצת.

נניח שהאמבולנס כבר פינה אותך... וחזרת הבייתה בריא ושלם, כיצד
היית אתה מתרגם את הדוגמאות שהבאת?


לכל מי שמודאג, לא, עוד לא חזרתי הבייתה, אבל ברוך השם כבר יצאתי מטיפול נמרץ ואיני בסכנת חיים עוד.

ההצעה שהובאה כבר:

Anonymous :
אני לא זה שביקר בבית החולים אבל אני חושב שאפשר היה לעשות תרגום באופן קצת יותר פורמלי ומקצועי לדוגמה:
"ארעה תקלה, תוכנת firefox סיימה את עבודתה באופן בלתי צפוי"
"המערכת מכינה את חבילת firefox להתקנה"
"שגיאה 404 - האתר לא נמצא"


נשמעת לי טוב. בטח יותר טוב ממה שיש כעת (אלא אם התרגום הנוכחי הוא סוג של הלצה. אם כן, זה עבד מצוין!)

ציטוט:
והנה פרוייקט שקשור לנושא, שיצא לאור בימים אלו ממש:
http://linuxmint-translation-guide.readthedocs.io/en/latest/


אני לא חושב ש- (לפחות במקרה זה) תרגום של לינוקס שונה מתרגום של כל דבר אחר. נדרשים כישורי תרגום באופן כללי, לא משהו ספציפי. באופן כללי, פשוט הייתי מציע לכל מי שמתרגם פשוט לקרוא את מה שתרגם ולחשוב עם זה מצלצל סביר. אם לא, נסה שוב..
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
elcucoלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 14/10/2003 · הודעות: 6255 ·
 

הודעה פורסם: 05/01/2018 - 18:46
נושא ההודעה:

אם תמצא את החלונות הספציפים שיש להם כיתוב כזה דפוק - אנא תעד. צלם אותם - ואז "מישהו" יטפל בהם.
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 05/01/2018 - 21:50
נושא ההודעה:

אכן, תמונה שווה אלף מילים.

לגבי הראשון אני לא יודע איך ניתן לגרום להופעת ההודעה שתוכנה הסתיימה באופן פתאומי, אז כרגע אין לי תמונת מסך. הנה שני האחרים:

Image

Image
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 06/01/2018 - 04:36
נושא ההודעה:

אני כבר למדתי לפני שנים רבות, שלינוקס ועברית פשוט לא הולכים ביחד. לינוקס יכול לקורא ולכתוב בעברית אבל לדבר (ממשק עברי) זה כבר יותר מדי לבקש, איפה שהוא בין 2007 ל2012 ותרתי על השפה לחלוטין...

זה לא רק תרגום בעייתי זה גם באגים שקשורים ספיצפית לתרגום שגם אם משהו יתקן אתם גרסה הבאה התיקון ישבר... זה פשוט לא שווה את הכאב ראש ^^".
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
חדווה המורה ללשוןאורח · ·
 

הודעה פורסם: 06/01/2018 - 07:59
נושא ההודעה:

לנוגע בדפדפנים
אין לך אלא להלין לתרבות הקלוקלת הפושה במחוזות ארה"ב הברית של אמריקה.

איך א ת ה

היית מתרגם את זה :

Image

Image
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
lord_relלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 16/08/2002 · הודעות: 160 · מיקום: Hod Hasharon
 

הודעה פורסם: 06/01/2018 - 10:38
נושא ההודעה:

הוראות איך להשתתף בתרגום firefox
https://wiki.mozilla.org/L10n:Contribute

התרגום של מנהל העדכון של אובונטו עם לינק להוראות איך להשתתף בתרגום
https://translations.launchpad.net/ubuntu/artful/+source/update-manager/+pots/update-manager/he/+translate

מה ששבר אותי היא לא העברית הלקוייה שדי קל לעדכן זה הישור של הישומים מימין לשמאל מה ששובר הרבה ישומים שלא תוכננו שהתפריטים ותחילת המשפטים יהיו בימין

כלי התרגום די זמינים וקל להשתתף בתרגום (אני קצת מודאג מטרולים) אבל לא ברור איפה להתחיל בתרגום למשתמשים ללא נסיון בשיטות העבודה של ישומי קוד פתוח (גם ישומי קוד סגור שסומכים על תירגום מהמשתמשים נמצאים במצב דומה)
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 06/01/2018 - 11:10
נושא ההודעה:

ל- lord_rel - כן, עניין היישור הוא בהחלט בעייתי, וכמו כן יש גם בעיה של עברית הפוכה בטרמינל, נסה לשנות סיסמה בטרמינל וברובם תקבל הוראות בעברית הפוכה.

ועוד בעיה - נניח אני מפעיל supertux2 התפריטים מופיעים בג'יבריש כי הוא לא מבין מה זה en_IL (את האמת, גם אני לא ממש מבין מה זה) ונאלצתי ידנית לשנות את זה שישנה את השפה ל- en_US לפני שמריץ את המשחק.

לחדווה,

אני מתפלא על השאלה שלך, הרי תרגום של טקסטים אלה הוא אלמנטרי לגמרי. כשעמוד בפיירפוקס קורס, יש לאמר:

ציטוט:
קיבינימט! העמוד התרסק!


וכשפיירפוקס לא מצליח להציג עמוד, יש לאמר:

ציטוט:
כ** עמ עמק ערס, אני לא מצליח לטעון את העמוד! נו כבר, אינעל אבוק, תיטען כבר! על תעצבן אותי עכשיו!


אין ברירה, אם רוצים שאנשים בארץ ישתמשו בלינוקס צריך לדבר בשפתם. אנשים מתקינים לינוקס, רואים "אבוי", לא מבינים באיזה שפה זה וחוזרים לויינדווז.

לגבי למה אני מתעקש לעבוד עם לינוקס בעברית - לא, זה לא עבורי, זה במוסד חינוכי עם מחשבים מימי המנדט וילדים קטנים שחצי מהם עוד לא למדו את האותיות באנגלית. אבל אני מתחיל לחשוב פעמיים לגבי שפת המערכת..
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
ההונגריאורח · ·
 

הודעה פורסם: 06/01/2018 - 16:48
16 נושא ההודעה:

ציטוט:
ציטוט:
קיבינימט! העמוד התרסק!

- 'קיבינימט' - 'אמא מזוינת' ברוסית. (השתגעת, תגיד לי? זה התרגום שלך?!)
- 'טאב' - 'לשונית', בעברית פשוטה, ראויה ומוצלחת. (היכן יש פה 'עמוד'?!)
- 'התרסק!'?! (שוד ושבר!)
האם פרצה מלחמה גרעינית וטאב.. הופצצה ע"י מוזילה? Anxious
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 06/01/2018 - 19:43
נושא ההודעה:

אגב איך אני יכול לשחזר את ההודעה על תוכנית שהסתיימה באופן פתאומי? ניסיתי סתם לכתוב תוכנית שפותחת חלון וקורסת מחילוק באפס אבל לא קיבלתי את ההודעה.
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
הצגת הודעות מלפני:     
מעבר אל:  
כל הזמנים הם GMT + 2 שעות
תגובה לנושא
צפיה בנושא הבא Printable version התחבר כדי לבדוק הודעות פרטיות צפיה בנושא הקודם
PNphpBB2 © 2003-2004 

תוכן הדיון

  1. אורח
  2. אורח
  3. אורח
  4. חתול
  5. אורח
  6. אורח
  7. אורח [צפריר]
  8. אורח
  9. אורח
  10. אורח
  11. elcuco
  12. אורח
  13. אורח
  14. אורח [חדווה המורה ללשון]
  15. lord_rel
  16. אורח
  17. אורח [ההונגרי]
  18. אורח