ווטסאפ - לינוקס, BSD, קוד פתוח ותוכנה חופשית בעברית. Whatsup - Linux, BSD, open source and free software in Hebrew

 
 
  כניסת חברים · רישום · שכחתי סיסמה  
tux the penguin
תגובה לנושא
צפיה בנושא הבא Printable version התחבר כדי לבדוק הודעות פרטיות צפיה בנושא הקודם
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 14/02/2021 - 22:24
נושא ההודעה: תרגום "Night Color"

אפשרות ב־KDE של מסנן אור כחול. לאיזה מונח הכי כדאי לתרגם?
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 15/02/2021 - 14:28
נושא ההודעה: Re: תרגום "Night Color"

Anonymous :
אפשרות ב־KDE של מסנן אור כחול. לאיזה מונח הכי כדאי לתרגם?


ב mac זה נקרא dark mode כך שלא בטוח שזה מונח סטנדרט.

כלומר שהמונחים הם:

Appearance: Light Dark
Accent color

כאשר הן הדגש ל״צבעי לילה״
ויש גם Highlight color שזה סינונים
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
mksoftלא בפורום כעתSite Admin ת.הצטרפות: 17/03/2002 · הודעות: 10514 · מיקום: כדור הארץ
 

הודעה פורסם: 15/02/2021 - 16:03
נושא ההודעה:

בגנום זה נקרא "Night Light" ומתורגם בתור "תאורת לילה"

_________________
הבלוג שלי
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית שלח דוא\ ביקור באתר המפרסם  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 17/02/2021 - 23:58
נושא ההודעה:

תודה רבה!
תרגמתי לבינתיים ל"תאורת לילה".
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
הצגת הודעות מלפני:     
מעבר אל:  
כל הזמנים הם GMT + 2 שעות
תגובה לנושא
צפיה בנושא הבא Printable version התחבר כדי לבדוק הודעות פרטיות צפיה בנושא הקודם
PNphpBB2 © 2003-2004 

תוכן הדיון

  1. אורח
  2. אורח
  3. mksoft
  4. אורח