פורסם: 26/09/2004 - 00:27
נושא ההודעה:
|
nirs : | לגבי מספר תוצאות חיפוש בבת אחת, אז אפשר לעשות את זה עם xargs וכלי שורת הפקודה |
אין בזה צורך, אם אתה שולח עד 4 מילים בסטרינג אחד זה יחזיר תרגום נפרד לכל מילה
_________________ Sure linux is user-friendly, it's just picky about who its friends are
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 26/09/2004 - 00:37
נושא ההודעה:
|
כפי שכתבת, עד ארבע מילים
אפשר להריץ את זה כך
קוד: |
echo words list | xargs -n 4 ./translate
|
וזה יקרא לתרגום עבור כל 4 מילים בכל פעם
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 26/09/2004 - 00:40
נושא ההודעה:
|
רעיון להמשך הפיתוח: חיפוש חדש למילה נפתח בטאב חדש.
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 26/09/2004 - 00:52
נושא ההודעה:
|
נראה לי מיותר טאב חדש עבור כל חיפוש.
אבל אולי שמירה של הסטוריה של חיפושים בקובץ, ואפשרות לדפדוף קדימה ואחורה
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 26/09/2004 - 01:19
נושא ההודעה:
|
אפשרות לשנות את גודל החלון , כרגע הוא סטטי ולא ניתן לשינוי גודל
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 26/09/2004 - 01:35
נושא ההודעה:
|
nirs : | נראה לי מיותר טאב חדש עבור כל חיפוש.
|
גם ככה מיקרוסופט חשבו עד שהם ראו עד כמה פיירפוקס מצליח.
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 26/09/2004 - 01:42
נושא ההודעה:
|
תחשב איך יראה החלון שלך לאחר כמה חיפושים - למה אתה צריך 10 טאבים עם מילים שכבר מצאת? או אולי 20 טאבים?
זה יגרום לך להתעסקות מיותרת בניהול טאבים. זה כלל לא דומה לשימוש במספר טאבים כדי להחזיק מספר אתרים פתוחים באותו זמן.
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 26/09/2004 - 01:44
נושא ההודעה:
|
דבר ראשון, ברור שניתן לסגור טאבים, ושיהיה כפתור לחיפוש, ולחיפוש בטאב חדש.
דבר שני, זה ממש ממש עוזר, למקרה שאתה רוצה להשאיר כמה מילים ברקע בזמן שאתה כותב מסמך.
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 26/09/2004 - 02:01
נושא ההודעה:
|
אבל אם יש לך הסטוריה של מילים שחיפשת. אז אתה יכול פשוט לדפדף בהיסטוריה עם החיצים או דרך תפריט, ויש לך גישה מהירה ונוחה בלי להתעסק בכלל עם פתיחה וסגירה של טאבים.
תחשוב על תהליך של שימוש במילון - למה אתה צריך מולך תרגום של מספר מילים שונות בו זמנית?
אולי אתה מחפש בכלל Thesaurus?
הנה דוגמה לתוכנה נהדרת כזו (למק)
http://www.nisus.com/Thesaurus
ככה זה נראה:
http://mac.plonter.co.il/plonwiki/NisusThesaurus
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 26/09/2004 - 02:03
נושא ההודעה:
|
אני חושב שמעט גרפיקה תוסיף קצת... אייקון ל-"תרגם" ול-"בחר"...
ואפילו הכנתי אייקון, על משקל gdict.
נערך לאחרונה על-ידי Inola בתאריך 26/09/2004 - 11:12, סך-הכל נערך 2 פעמים
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 26/09/2004 - 02:14
נושא ההודעה:
|
אני מדבר על מילון, לא על thesaurus.
שמע, אני יודע שכשאני לפעמים קורא או כותב משהו, וצריך להשתמש במילים במילון, אוהב שהם מול העיניים שלי. לא נראה לי שתצליח להתווכח איתי על מה נוח לי.
תעשה מה שאתה רוצה, בכל מקרה.
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 26/09/2004 - 02:31
נושא ההודעה:
|
אני לא מתכווח מה נוח לך, אני שואל.
אם יש דרישה לשמירה של מספר תרגומים ואפשרות לצפייה בהם בו זמנית, אז טאבים זה פתרון אפשרי.
האם זה תכונה ש-80% מהמשתמשים צריכים?
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 26/09/2004 - 02:39
נושא ההודעה:
|
עמרי - נראה לי שכדאי להוסיף:
קוד: | translation_textview.set_editable(False) |
בשורה מספר 91 של gtkmorfix.py, זה מונע מהמשתמש לשנות את התוכן בחלון התרגום.
בכל מקרה - כל הכבוד לכל הנוגעים בדבר, אני משחק עם הרעיון הזה כבר הרבה זמן אבל אני לעומתכם לא עשיתי שום דבר בנידון...
אני אצלול מחר/מחרתיים יותר עמוק לקוד ונראה מה הולך שם.
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 26/09/2004 - 04:37
נושא ההודעה:
|
shlomi-l : | אני יודע שבעבר morfix.co.il ניסו למנוע גישה מתוכנות אוטומטיות.
ואני גם לא יודע מה הלגיטימיות של שימוש בסקריפט כזה .. בכפוף לתנאי השימוש של האתר. מישהו יכול להבהיר ? |
אני יודע שתמיד נוח להתעלם משאלות מציקות , אבל אולי בכל זאת מישהו פה יסכים להגיב בנושא.
באתר של morfix לא מופיע שום "הסכם שימוש".
אם זה חוקי, אז אני מוסיף את הסקריפט להפצת קזיקס הקרובה.
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 26/09/2004 - 05:12
נושא ההודעה:
|
יש באתר קישור גווסקריפט שפתוח חלון תנאי שימוש עם המלל הבא:
----
תנאי השימוש במילון מורפיקס
המידע ובסיס הנתונים שבאתר זה נועדו אך ורק לתרגום מילים בודדות על ידי הקלדתן בחלון ההקלדה באתר.
אין להעתיק את בסיס הנתונים ו/או להעבירו ו/או למוכרו לאחרים, ואין להשתמש במידע שבאתר ו/או בבסיס הנתונים שבו בכל דרך אחרת שאינה מותרת על פי דין ו/או שמנוגדת לאינטרסים כלשהם של מלינגו בע"מ.
השימוש במידע ו/או בבסיס הנתונים שבאתר זה מהווה הסכמה מצד המשתמש לאמור לעיל והתחייבות לפעול בהתאם.
מודגש כי כל שימוש אחר ו/או סטייה מהאמור תגרום למלינגו נזקים כספיים, תדמיתיים ונזקים אחרים, ומלינגו תהיה רשאית לחסום את העושה שימוש אסור ישיר ו/א עקיף כאמור מכניסה נוספת לאתר זה, וכן לפעול, על פי כל דין, כנגד כל העושה שימוש .כאמור
----
הקישור אינו נגיש כמובן למי שלא מאפשר גווהסקריפט בדפדפן שלו, וכמובן שאם אתה לא לוחץ על הקישור, שהוא באותיות קטנות במיוחד, אין לך סיכוי לקרוא את תנאי השימוש. אז קודם כל אני לא יודע אם תנאי השימוש בכלל תופסים. אם היית חייב בכניסה לאתר לעבור דרך מסך תנאיי שימוש ולהקליק על כפתור "אני מקבל את הסכם השימוש" כדי להכנס למילון.
תנאי השימוש קצת מוזרים - מה זה הקלדת מיליים בודדות באתר? הרי אתה לא נמצא באתר כשאתה מקליד, אתה נמצא ב 127.0.0.1 למשל . אפשר לפרש את זה שאתה אמור לבקר באתר בדפדפן ולהקליד בתיבת החיפוש.
לדעתי אפשר לראות את הסקריפט כדפדפן יעודי למילון מורפיקס, המציג את תוכן האתר בצורה סלקטיוית. הסקריפט מתעלם מרוב תוכן הדף ומציג רק את מה שרלוונטי למשתמש. בדיוק כמו שדפדפן חוסם פרסומות, בנרים, ומשתמש בצבעים שאתה רוצה ולא בצבעים שהגדיר יוצר האתר.
נראה לי שהחשש של מורפיקס הוא לא ממשתמשים בודדים שישתמשו באתר בצורה כזו, אלא ממישהו שינסה לגנוב את בסיס הנתונים על ידי תירגום המוני של כל מילים במילון, או מאתר אחר שינסה לספק שירות מילון על ידי שימוש באתר.
כך שלא נראה לי שתהיה בעיה בהפצת סקריפט כזה. אבל אולי כדאי להתיעץ עם משפטן.
לדעתי הבעייה הכי קשה שיכולה להיות כאן היא שמורפיקס לא ינסו למנוע את השימשו באתר בצורה כזו על ידי שינוי הקוד html שלהם, או ינסו לחסום את האתר כך שרק דפדפנים יוכלו להכנס, אולי בכל מיני טריקים של גווסקריפט.
מתי יוצאת קזיקס?
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 26/09/2004 - 06:06
נושא ההודעה:
|
רעיון: מה עם הוספת חיפוש בוויקי מה-קורה דרך המילון?
אפשר למשל להגדיר דפים מסויימים בוויקי כדפי מילון ולאפשר למילון לעשות חיפוש בוויקי ולקבל תוצאות מעניינות. כמובן שצריך לבנות בסיס נתונים בוויקי קודם, אבל זה הדרך הכי קלה לעשות את זה, בעבודה משותפת.
דף מילון יכול להיות בנוי בפורמט סטנדרטי: מילה : סוג מילה : פירוש.
במקרה הזה אני מניח שיהיה שיתוף פעולה של האתר, ואפשר יהיה לקבל תוצאות על ידי שימוש ב xml rpc או משהו דומה, ולא בדרך העקומה שהמילון עובד כרגע.
אפשר אולי לישם משהו דומה גם בוויקיפדיה, אולי זה יהיה אפילו קל יותר, כי יש הרבה יותר כותבים שם.
בגדול זה הולך בכיוון של Wiki UI - וויקי כישום לדסקטופ, אבל ישום כזה הרבה יותר מסובך מבחינת סוג המידע שצריך לרנדר, ומבחינת מנשק המשתמש. לעומת זאת מילון זה עניין פשוט מאד, שתיים שלוש שורות טקסט לכל תוצאות חיפוש.
רעיון נוסף - אולי האקדמיה העברית תשתף פעולה ונוכל לחפש במילוני המונחים שלהם, זה כמובן לא בהיקף של מילון שלם, אבל מקור מידע חשוב, ויכול להיות הרבה יותר נוח ממאבק עם האתר המחורבן שלהם.
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 26/09/2004 - 06:15
נושא ההודעה:
|
תכנית חמודה מאוד
מישהוא יודע מה קרה לדפים הסרוקים מהמילון של אברהם ולדשטיין,
דוביקס בדק, והגיע למסקנה שהמילון מ 1932 הוא ברשות הציבור
http://www.whatsup.org.il/index.php?name=PNphpBB2&file=viewtopic&t=5932&postdays=0&postorder=asc&start=0
האים יש עבודה על הקלדת המילון הזה ?
בסיס נתונים אפשרי אחר הוא הויקי מילון,
http://he.wiktionary.org/wiki/%D7%A2%D7%9E%D7%95%D7%93_%D7%A8%D7%90%D7%A9%D7%99
ואולי הפתרון הכי יעיל יהיה להקליד את המילון של ולרשטיין לתוך הויקיפדיה ׁ(אים זה בסדר מיצד הויקיפדיהׁ) ?
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 26/09/2004 - 08:15
נושא ההודעה:
|
יש המון כלים שיודעים לחפש במילון בפורמט dict . חבל ליצור מחדש את הממשק, ועדיף להפוך את יכולת החיפוש במילון לזמינה לכל שאר התוכניות.
מישהו רוצה לנסות לכתוב morphix-dict-proxy ? שירות שמקשיב על הפורט הרגיל של dict והופך שאילתות dict לשאילתות לאתר של morphix .
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 26/09/2004 - 09:04
נושא ההודעה:
|
האים יש מילון dict לעברית ?
http://www.freedict.de/Download_Table_View.shtml
מאוד קל ( יש כלים מוכנים ליצור מפורמטים אחרים ) ליצור מילון dict כאשר יש איזשוא מאגר נתונים מוכן,
האים יש מאגר כזה ?
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 26/09/2004 - 09:23
נושא ההודעה:
|
הרעיון של שירות תרגום מדיקט למורפיס נשמע מעניין. נשמע כמו משהו שאפשר לכתוב בקלות בעזרת twisted.
וכמובן שמצאתי שכבר קיים קליינט dict של twisted.
http://twistedmatrix.com/documents/current/api/twisted.protocols.dict.html
אבל זה קליינט, ואנחנו צרכים שרת. יש שרת בפייתון בגרסת אלפא:
http://melkor.dnp.fmph.uniba.sk/~garabik/serpento
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 26/09/2004 - 10:37
נושא ההודעה:
|
ניר, לגבי התגובה שלך בנושא הסכם השימוש, זאת לא תגובה לעניין.
הסכם השימוש תופס, גם אם הוא באותיות קטנות.
אישית, אני לא רואה בעיה בהסכם השימוש כיוון שלא נראה שאנו פוגעים כספית באתר (אין שימוש מוגזם שרוחב פס ואין התנהגות עלוקתית), הבעיה היחידה היא הלינק שהם שמים למילון בתשלום שלהם.
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 26/09/2004 - 14:24
נושא ההודעה:
|
עידו : | ניר, לגבי התגובה שלך בנושא הסכם השימוש, זאת לא תגובה לעניין.
הסכם השימוש תופס, גם אם הוא באותיות קטנות.
אישית, אני לא רואה בעיה בהסכם השימוש כיוון שלא נראה שאנו פוגעים כספית באתר (אין שימוש מוגזם שרוחב פס ואין התנהגות עלוקתית), הבעיה היחידה היא הלינק שהם שמים למילון בתשלום שלהם. |
אם מישהו משתמש בו קבוע, הוא יוסיף את התמונה הזו ל adblock
אתה לא חושב ככה?
_________________ Sure linux is user-friendly, it's just picky about who its friends are
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 26/09/2004 - 14:26
נושא ההודעה:
|
Inola : | אני חושב שמעט גרפיקה תוסיף קצת... אייקון ל-"תרגם" ול-"בחר"...
ואפילו הכנתי אייקון, על משקל gdict.
|
תודה רבה, אני אוסיף את זה בעתיד הקרוב
_________________ Sure linux is user-friendly, it's just picky about who its friends are
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 26/09/2004 - 14:27
נושא ההודעה:
|
עידו : | עמרי - נראה לי שכדאי להוסיף:
קוד: | translation_textview.set_editable(False) |
בשורה מספר 91 של gtkmorfix.py, זה מונע מהמשתמש לשנות את התוכן בחלון התרגום.
בכל מקרה - כל הכבוד לכל הנוגעים בדבר, אני משחק עם הרעיון הזה כבר הרבה זמן אבל אני לעומתכם לא עשיתי שום דבר בנידון...
אני אצלול מחר/מחרתיים יותר עמוק לקוד ונראה מה הולך שם. |
תודה רבה על התיקון, הסיבה שלא עשיתי את זה עד עכשיו היא כי לא היה לי זמן להתעמק ב GTK
הידע שלי ב GTK לא משהו, אני לומד תוך כדי עבודה
_________________ Sure linux is user-friendly, it's just picky about who its friends are
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 26/09/2004 - 14:42
נושא ההודעה:
|
omri : | Inola : | אני חושב שמעט גרפיקה תוסיף קצת... אייקון ל-"תרגם" ול-"בחר"...
ואפילו הכנתי אייקון, על משקל gdict.
|
תודה רבה, אני אוסיף את זה בעתיד הקרוב |
רק תוסיף קרדיט ליוצר של האייקון המקורי- http://primates.ximian.com/~jimmac/blog/
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 26/09/2004 - 14:59
נושא ההודעה:
|
Inola : | omri : | Inola : | אני חושב שמעט גרפיקה תוסיף קצת... אייקון ל-"תרגם" ול-"בחר"...
ואפילו הכנתי אייקון, על משקל gdict.
|
תודה רבה, אני אוסיף את זה בעתיד הקרוב |
רק תוסיף קרדיט ליוצר של האייקון המקורי- http://primates.ximian.com/~jimmac/blog/ |
ב changelog מספיק?
_________________ Sure linux is user-friendly, it's just picky about who its friends are
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 26/09/2004 - 15:15
נושא ההודעה:
|
omri : | Inola : | omri : | Inola : | אני חושב שמעט גרפיקה תוסיף קצת... אייקון ל-"תרגם" ול-"בחר"...
ואפילו הכנתי אייקון, על משקל gdict.
|
תודה רבה, אני אוסיף את זה בעתיד הקרוב |
רק תוסיף קרדיט ליוצר של האייקון המקורי- http://primates.ximian.com/~jimmac/blog/ |
ב changelog מספיק? |
לא ממש מכיר את הכללים... נדמה לי גם שצריך להודיע לו/לבקש אישור ממנו...
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 26/09/2004 - 15:18
נושא ההודעה:
|
Inola : | לא ממש מכיר את הכללים... נדמה לי גם שצריך להודיע לו/לבקש אישור ממנו... |
גם אני לא מכיר את הכללים, וחשבתי שאתה ביקשת ממנו חח
_________________ Sure linux is user-friendly, it's just picky about who its friends are
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 26/09/2004 - 15:41
נושא ההודעה:
|
omri : | Inola : | לא ממש מכיר את הכללים... נדמה לי גם שצריך להודיע לו/לבקש אישור ממנו... |
גם אני לא מכיר את הכללים, וחשבתי שאתה ביקשת ממנו חח |
אני אבקש, ואחזור אליך...
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
פורסם: 26/09/2004 - 17:08
נושא ההודעה:
|
עוד רעיון -
להוסיף מקורות ממספר מקורות עם אפשרות בחירה בין מקור למקור. לדוגמא ויקיפדיה, ויקימילון, בבילון ועוד.
|
|
חזרה לתוכן הדיון |
|