ישנה תוכנת תרגום למערכות לינוקס בשם WordTrans (www.wordtrans.com). זו תוכנה טקסטואלית - מופעלת דרך הקונסול. התוכנה קוראת את קבצי המילון הישנים (*.dic) של בבילון (באתר שלהם כתוב שבתכנון גם החדשים...), והיא תוכנה מאוד מוצלחת שמתפקדת יפה.
לתוכנה הזו יש מנשק גרפי בשם (המפתיע) KWordTrans, של KDE, וגם הוא סה"כ מתפקד סביר. הבעיה עם תוכנת מילון, היא דרך הזיהוי של המילים : KWORDTRANS, למשל, אם היא פועלת במצב של זיהוי, כאשר מסמנים מילה, היא מתרגמת אתה בחלונית קטנה סטייל בבילון.
אני רוצה להעלות כאן הצעה לחברי הפורום (בעיקר אלא שמבינים בתכנות...), להרים את הכפפה, וליצור מנשק גרפי לתוכנה עבור סביבת גנום - gWordTrans...
הסיבה היא שאני לא אוהב לעבוד עם KDE, וגם ישנן הפצות בהן היא אינה מותקנת, ככה שדבר כזה יכול להועיל.
שאני אומר לפתח דבר כזה, אני מתכוון בשלוש רמות:
1. הדבר הבסיסי ביותר - חלונית עם שורת חיפוש, ואיזור תוצאות, שיעביר לתוכנה הטקסטואלית את המילה משורת החיפוש, ואת התוצאות יראה בתא טקסט. אפשר אולי להעיזר במילון מורפיקס שכתב omri בPyGTK לפני כמה חודשים.
2. משהו קצת יותר שמיש, למשל אייקון במגש המערכת, ופיצ'יפקס כמו שלוחצים על ה-X שהתוכנה תמוזער ולא תסגר וכאלה... ליישר קו עם KWordTrans מרוב הבחינות.
3. ליצור תחליף אמיתי לבבילון, ככה שהתרגום ייעשה ע"י לחיצה עם העכבר, או צירוף כלשהו עם העכבר, שתיפתח חלונית קטנה וכו'. אני לא יודע איזה כלים GTK או גנום מספקים לבניית פונקציה כזו, אבל אני מקווה שזה אפשרי.
לפי דעתי, כל אחד מהשלבים הוא עניין די פשוט, אולי שעה שעתיים עבודה (אולי פחות - אני סתם מעריך), אבל התוצאה של פרויקט כזה יכולה להיות מאוד שימושית.
זהו, מחכה לתגובותיכם - ולתחילת העבודה...
הערה:
אם הייתי יודע מספיק תכנות הייתי מתחיל, לפחות, בעצמי, אבל ממש אין לי מושג איך לעשות את זה...