ווטסאפ - לינוקס, BSD, קוד פתוח ותוכנה חופשית בעברית. Whatsup - Linux, BSD, open source and free software in Hebrew

 
 
  כניסת חברים · רישום · שכחתי סיסמה  
tux the penguin
תגובה לנושא
צפיה בנושא הבא Printable version התחבר כדי לבדוק הודעות פרטיות צפיה בנושא הקודם
DoKלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 22/02/2004 · הודעות: 3114 · מיקום: ירושלים
 

הודעה פורסם: 18/07/2007 - 02:11
נושא ההודעה: לוקליזציה

"איזור"? (הפעלה של המונח "אזור")
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית שלח דוא\ ביקור באתר המפרסם מספר ICQ 
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
sforbesלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 06/02/2003 · הודעות: 1392 ·
 

הודעה פורסם: 18/07/2007 - 13:03
נושא ההודעה:

נראה מוזר ולא הייתי מבינה את המונח מתוך ההקשר. המונח נראה כמו "הפיכה לאזור" שכשלוקליזציה היא "התאמה לאזור".

ללוקליזציה לעברית קוראים בדרך כלל "גיור" בתעשייה. ללוקליזציה לשפות אחרות פשוט קוראים "לוקליזציה".
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית ביקור באתר המפרסם מספר ICQ 
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
DoKלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 22/02/2004 · הודעות: 3114 · מיקום: ירושלים
 

הודעה פורסם: 18/07/2007 - 15:05
נושא ההודעה:

הכוונה אינה להתאמה לעברית ולמיטב ידיעתי "לוקליזציה" היא לא מילה בעברית גם אם משתמשים בה בתעשיה.
הצעות לעיברות באופן אחר יתקבלו בברכה
.
דרך אגב גם "לוקליזציה" נשמע כמו הפיכה לאזור וכנראה זה פשוט הצילצול הלועזי שהופך את זה לנעים יותר.
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית שלח דוא\ ביקור באתר המפרסם מספר ICQ 
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
biznaלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 10/08/2003 · הודעות: 641 · מיקום: פרדס חנה
 

הודעה פורסם: 18/07/2007 - 18:40
נושא ההודעה: התאמה לעברית

דותן,

"התאמה לעברית"

למעשה, זהו התרגום המילולי ככל שהדבר נוגע להתאמת תוכנות לשוק המקומי.

האם כוונתך היא רק לנושא התוכנות, או שמדובר בהקשר אחר?

דותן מזור
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית ביקור באתר המפרסם Yahoo Messenger MSN Messenger מספר ICQ 
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
DoKלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 22/02/2004 · הודעות: 3114 · מיקום: ירושלים
 

הודעה פורסם: 18/07/2007 - 21:06
נושא ההודעה:

הכוונה _אינה_ להתאמה לעברית.
דוברי ספרדית שיבקשו מערכת שעברה לוקליזציה וימצאו עצמם עם מערכת בעברית עלולים מאוד לכעוס למראה התוצאה.
אני מחפש עיברות נאות למונח "לוקליזציה" במובן הכללי שלו ובלי קשר ישיר לעברית.
לוקליזציה במובן התאמת תכונות של המערכת לעבודה נוחה של בן המקום בו הותקנה (או כל ניסוח אחר שמשמעותו שתכונות המערכת יהלמו אוכלוסיות שונות בהתאם להגדרות המשתמש)
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית שלח דוא\ ביקור באתר המפרסם מספר ICQ 
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
Koalaלא בפורום כעתSite Moderator ת.הצטרפות: 11/08/2003 · הודעות: 2843 · מיקום: רחובות
 

הודעה פורסם: 18/07/2007 - 21:45
נושא ההודעה:

התאמה מקומית?

_________________
Re:Automation
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
DoKלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 22/02/2004 · הודעות: 3114 · מיקום: ירושלים
 

הודעה פורסם: 18/07/2007 - 23:01
נושא ההודעה:

אוקיי, אם כבר הולכים על משהו קצת יותר ארוך אז אולי "התאמה למקום" או "התאמה לאזור".
בכל אופן תודה על ההצעה ורעיונות נוספים/דעות לגבי מה שעלה יתקבלו בברכה.
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית שלח דוא\ ביקור באתר המפרסם מספר ICQ 
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 18/07/2007 - 23:22
נושא ההודעה:

1_ "הלאמה" של לאום

2_ "הארצה" של ארץ

3_ "האזרה" של אזור

4_"האזרחה" של אזרח

5_ "מקומיות" של מקומי ( הכי קרוב ללוקליזציה )
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
תומרלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 31/05/2004 · הודעות: 311 · מיקום: חיפה, ישראל
 

הודעה פורסם: 19/07/2007 - 11:27
נושא ההודעה:

אין לנו בעברית מילה מתאימה ללוקליזציה. אפשר להשתמש במילה הלטינית או בפתרונות מקובלים דוגמת "גיור" או "התאמה לעברית" ואפילו "התאמה לישראל" במקרים מסוימים.

אם נרצה לעשות לוקליזציה לספרדית, נוכל פשוט לקרוא לזה "התאמה לספרדית".
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית ביקור באתר המפרסם  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
ZooZלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 21/11/2004 · הודעות: 1209 ·
 

הודעה פורסם: 19/07/2007 - 16:03
נושא ההודעה:

אישית אני מעדיף את לוקליזציה (אני לא נגד שימוש במקבילות עבריות באופן כללי, אני רק לא אוהב לשלם על זה יותר מדי [בקריאות, מסורבלות וסכנת חוסר הבנת הנקרא]).

בכל זאת, מבין כל האפשרויות שהוצגו הכי נראית לי "גיור".

גם נאמן למשמעות, גם לא מיוחד רק לישראל/עברית (גיור בא מ"גר" שמשמעו זר. לאו דווקא זר ליהדות. ע"ע "כי גרים הייתם בארץ מצרים" שמדבר דווקא על היהודים כזרים במצרים) וגם ברור מיד (שלא כמו "מיקום" ו"איזור" למשל).

_________________
G-math מתמטיקה לכל
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
הצגת הודעות מלפני:     
מעבר אל:  
כל הזמנים הם GMT + 2 שעות
תגובה לנושא
צפיה בנושא הבא Printable version התחבר כדי לבדוק הודעות פרטיות צפיה בנושא הקודם
PNphpBB2 © 2003-2004 

תוכן הדיון

  1. DoK
  2. sforbes
  3. DoK
  4. bizna
  5. DoK
  6. Koala
  7. DoK
  8. אורח
  9. תומר
  10. ZooZ

Google Ads