ווטסאפ - לינוקס, BSD, קוד פתוח ותוכנה חופשית בעברית. Whatsup - Linux, BSD, open source and free software in Hebrew

 
 
  כניסת חברים · רישום · שכחתי סיסמה  
tux the penguin
תגובה לנושא
צפיה בנושא הבא Printable version התחבר כדי לבדוק הודעות פרטיות צפיה בנושא הקודם
DoKלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 22/02/2004 · הודעות: 3114 · מיקום: ירושלים
 

הודעה פורסם: 30/08/2007 - 03:13
נושא ההודעה: GNOME

GNOME כמו שלפחות חלקכם יודע זה לא "גנום" אלא משהו יותר דומה ל"נום" המשמעות היא "ננס" או משהו בסביבה הזאת אבל נראה לי שכבר יש הסכמה די גורפת שבכל הנודע לשמות עדיף להשתמש בתעתיק ולא בתרגום.
השאלה היא האם לתעתק את המילה?
השיקולים הרגילים הם שתיעתוק יוצר שפה מדוברת אחידה (אנשים ידעו שאומרים נום ולא גנום) אבל "מסתיר" את הכיתוב במקור.
אם רוצים קצת לסבך את זה אז אפשר להכניס לשיקולים את KDE ו/או Xfce.
בכל אופן לא ראיתי עדיין אף מקום שבו נעשה שימוש ב"נום" (אבל ראיתי מקומות בהם הוזכר "גנום")
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית שלח דוא\ ביקור באתר המפרסם מספר ICQ 
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
יאיר!אורח · ·
 

הודעה פורסם: 30/08/2007 - 08:55
נושא ההודעה:

GNOME מתורגם רשמית ל - GNOME. באופן לא פורמלי , בפורומים וכו נהוג גם לרשום גנום.
הסיבה לכך ש GNOME לא מתורגם היא שמדובר בראשי תיבות ולא בננס -
Gnu Network Object Model Environment
זאת גם הסיבה שבאנגלית רושמים GNOME ולא Gnome או gnome.
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
nadavvinלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 08/12/2003 · הודעות: 7066 ·
 

הודעה פורסם: 30/08/2007 - 09:28
נושא ההודעה: Re: GNOME

DoK :
GNOME כמו שלפחות חלקכם יודע זה לא "גנום" אלא משהו יותר דומה ל"נום" המשמעות היא "ננס" או משהו בסביבה הזאת אבל נראה לי שכבר יש הסכמה די גורפת שבכל הנודע לשמות עדיף להשתמש בתעתיק ולא בתרגום.
השאלה היא האם לתעתק את המילה?
השיקולים הרגילים הם שתיעתוק יוצר שפה מדוברת אחידה (אנשים ידעו שאומרים נום ולא גנום) אבל "מסתיר" את הכיתוב במקור.
אם רוצים קצת לסבך את זה אז אפשר להכניס לשיקולים את KDE ו/או Xfce.
בכל אופן לא ראיתי עדיין אף מקום שבו נעשה שימוש ב"נום" (אבל ראיתי מקומות בהם הוזכר "גנום")


על אותו עיקרון, אומרים קנופיקס ולא נופיקס.

למרות שיש כאלה שמשום מה אומרים, אבל בכל זאת זה עברית, ושמות מתעברתים.

_________________
הבלוג שלי
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית ביקור באתר המפרסם Yahoo Messenger מספר ICQ 
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
shlomi-lלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 04/05/2003 · הודעות: 1399 ·
 

הודעה פורסם: 30/08/2007 - 11:04
נושא ההודעה: Re: GNOME

nadavvin :
DoK :
GNOME כמו שלפחות חלקכם יודע זה לא "גנום" אלא משהו יותר דומה ל"נום" המשמעות היא "ננס" או משהו בסביבה הזאת אבל נראה לי שכבר יש הסכמה די גורפת שבכל הנודע לשמות עדיף להשתמש בתעתיק ולא בתרגום.
השאלה היא האם לתעתק את המילה?
השיקולים הרגילים הם שתיעתוק יוצר שפה מדוברת אחידה (אנשים ידעו שאומרים נום ולא גנום) אבל "מסתיר" את הכיתוב במקור.
אם רוצים קצת לסבך את זה אז אפשר להכניס לשיקולים את KDE ו/או Xfce.
בכל אופן לא ראיתי עדיין אף מקום שבו נעשה שימוש ב"נום" (אבל ראיתי מקומות בהם הוזכר "גנום")


על אותו עיקרון, אומרים קנופיקס ולא נופיקס.

למרות שיש כאלה שמשום מה אומרים, אבל בכל זאת זה עברית, ושמות מתעברתים.

זה ממש לא קשור לעיברות שמות ... יש לכך סיבה. השם של קנופר בגרמנית ושם שומעים את הk:
http://www.knoppix.net/forum/viewtopic.php?p=22476#22476

לפי דעתי צריך להשתמש במילה "גנום" - גם בתרגומים. אף אחד לא יבין מה זה "נום".
נכון שבשמות של תוכנות מסויימות עדיף לא לא לתרגם בכלל את השם אלא להשאירו באנגלית, אבל "גנום" נמצא כבר בשימוש נרחב מאד ולכן הוא יוצא דופן, וזה יראה יותר יפה בתרגומים פשוט לכתוב את השם המקובל בעברית.

_________________
________________________________
http://shlomil.blogspot.com/
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית ביקור באתר המפרסם MSN Messenger  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
DoKלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 22/02/2004 · הודעות: 3114 · מיקום: ירושלים
 

הודעה פורסם: 31/08/2007 - 23:25
נושא ההודעה:

יאיר! :
GNOME מתורגם רשמית ל - GNOME. באופן לא פורמלי , בפורומים וכו נהוג גם לרשום גנום.
הסיבה לכך ש GNOME לא מתורגם היא שמדובר בראשי תיבות ולא בננס -
Gnu Network Object Model Environment
זאת גם הסיבה שבאנגלית רושמים GNOME ולא Gnome או gnome.

אוקיי, אז בכל מקום בו מוזכר גנום צריך להשתמש בצירוף GNOME עם כל האותיות גדולות?
(דרך אגב מעניין שהסמל של גנום בכלל לא דומה לראשי תיבות Wink )
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית שלח דוא\ ביקור באתר המפרסם מספר ICQ 
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
nadavvinלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 08/12/2003 · הודעות: 7066 ·
 

הודעה פורסם: 31/08/2007 - 23:50
נושא ההודעה:

DoK :
יאיר! :
GNOME מתורגם רשמית ל - GNOME. באופן לא פורמלי , בפורומים וכו נהוג גם לרשום גנום.
הסיבה לכך ש GNOME לא מתורגם היא שמדובר בראשי תיבות ולא בננס -
Gnu Network Object Model Environment
זאת גם הסיבה שבאנגלית רושמים GNOME ולא Gnome או gnome.

אוקיי, אז בכל מקום בו מוזכר גנום צריך להשתמש בצירוף GNOME עם כל האותיות גדולות?
(דרך אגב מעניין שהסמל של גנום בכלל לא דומה לראשי תיבות Wink )


אם כבר אתה מעלה את זה, למה הסמל של גנום הוא כף רגל?

_________________
הבלוג שלי
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית ביקור באתר המפרסם Yahoo Messenger מספר ICQ 
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
mksoftלא בפורום כעתSite Admin ת.הצטרפות: 17/03/2002 · הודעות: 10514 · מיקום: כדור הארץ
 

הודעה פורסם: 01/09/2007 - 00:04
נושא ההודעה:

מתוך "ההיסטוריה של גנום" :

קוד:
The GNOME Logo
Tuomas Kuosmanen (Tigert) was one of our friends that used to go by #gimp. Tuomas being a GIMP user himself he did various logos, the GIMP mascot (Wilber) and he also had done some small icons that were very nice looking.  We started to use Tuomas' icons in GNOME, and he would draw icons for us for the various GNOME applications, and also for the various "Stock" icons (an idea I had that Eckehard implemented to add some consistency to the look of applications).

When we were looking for an icon for the GNOME panel, we went to Tuomas site, and we picked one of the icons he had drawn that had no association to anything yet, a gradient-filled foot in a square.  This was the foot that was used for the menu for a long time.

The foot turned out to be problematic, as someone spotted a similar looking logo, and both DrMike and Rasterman were worried about possible problems caused because our GNOME foot looked to similar to the other logo.

The Red Hat labs decided to sponsor a logo competition for GNOME a few months later, and the prize was a digitizing tablet.  There is one drawback to the logo contest: it was run by the GIMP people, and hence one of the requirements was to make the logo using the GIMP.  This means that we did not get any vector-based logos for the project.  There were many good submissions, many of them very good.

We chose to use a new version of the foot done by Tuomas himself.  The big difference is that the new foot looked like a "G" instead (the other one was a right foot, this would be a left foot, G-shaped).  The logo was quite nice, and we are still using it today.
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית שלח דוא\ ביקור באתר המפרסם  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
sijpלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 01/05/2004 · הודעות: 5544 · מיקום: ~
 

הודעה פורסם: 01/09/2007 - 12:43
נושא ההודעה:

למי שהתבלבל צריך להגיד Gah-Nom . ולא נום ולא גנום. גָנוֹם.

ההסבר הפשוט הוא, שמדובר ב־ Gnu Network Object Model Environment, ואת Gnu יש לבטא גָנוּ. כמו שמה של החיה.

http://mail.gnome.org/archives/gnome-list/2000-January/msg00461.html
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית ביקור באתר המפרסם  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
יאיר!אורח · ·
 

הודעה פורסם: 01/09/2007 - 17:31
נושא ההודעה:

בתרגומים הרשמיים (gnome-il.berlios.de) תמיד משתמשים ב-GNOME.
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
DoKלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 22/02/2004 · הודעות: 3114 · מיקום: ירושלים
 

הודעה פורסם: 01/09/2007 - 18:19
נושא ההודעה:

לרוע המזל אלו לא התרגומים הרשמיים שאני עובד איתם (פשוט כי אני לא מתרגם את GNOME).
פעם היתה יוזמה ליצור קווים מנחים אחידים לפרויקטים השונים לתרגום אבל זה נפל בגלל העדר שיתוף פעולה (כרגיל?!).
בכל אופן אחליף את כל המקומות הדרושים ל-GNOME (זה יקח קצת זמן בגלל שסביר שיש די הרבה כאלו ובקבצים שונים).
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית שלח דוא\ ביקור באתר המפרסם מספר ICQ 
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
הצגת הודעות מלפני:     
מעבר אל:  
כל הזמנים הם GMT + 2 שעות
תגובה לנושא
צפיה בנושא הבא Printable version התחבר כדי לבדוק הודעות פרטיות צפיה בנושא הקודם
PNphpBB2 © 2003-2004 

תוכן הדיון

  1. DoK
  2. אורח [יאיר!]
  3. nadavvin
  4. shlomi-l
  5. DoK
  6. nadavvin
  7. mksoft
  8. sijp
  9. אורח [יאיר!]
  10. DoK