ווטסאפ - לינוקס, BSD, קוד פתוח ותוכנה חופשית בעברית. Whatsup - Linux, BSD, open source and free software in Hebrew

 
 
  כניסת חברים · רישום · שכחתי סיסמה  
tux the penguin
תגובה לנושא
צפיה בנושא הבא Printable version התחבר כדי לבדוק הודעות פרטיות צפיה בנושא הקודם
karlsonלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 31/12/2011 · הודעות: 9 ·
 

הודעה פורסם: 31/12/2011 - 02:08
נושא ההודעה: סדר בכל הבאלגן של לינוקס

שלום רב,קודם כל אני רוצה לציין שכל הפוסטים הדביקים בקטגורייה לא רלוונטים וישנים,צריך לעדכן אותם,למשל אני רוצה להתחיל לתרגם תוכנה או הפצה מסויימת ואני לא יודע איפה להתחיל:
איזה הפצות לינוקס מתורגמות/לא מתורגמות
איזה תוכנות לינוקס מתורגמות/ לא מתורגמות
איזה תוכנות אני צריך כדאי לתרגם תוכנה
איזה כללי איות או מילים מוכרות שנמצאות בכל התוכנות אני אמור לדעת
על איזה פרוייקטים עובדים עכשיו,איזה היו והצליחו ואיזה נכשלו
איזה אתרים עוסקים בלינוקס בארץ-רשימה מלאה כי לא מצאתי עדיין
איזה אתרים מובילים יש בחו"ל
איזה אנשים עכשיו לוקחים חלק בפרוייקטים ואיך אפשר להשיג אותם
שאלות ותשובות נפוצות
בעיות שיכולות להיווצר בדרך
אם יהיה סדר ומישהו יכתוב פעם אחת מסודר את כל הפרטים האלה ואולי אנשים כאן יציעו עוד הצעות אז יהיה מדריך מקיף כך שאנשים שבאמת רוצים לתרום לא יצטרכו לגלגל באינטרנט(מה שאני עשיתי ולא הצלחתי למצוא),רוב השאלות חוזרות על עצמן ואני יודע שזה הרבה לענות בבת אחת אבל זה עדיף מאשר לכתוב כל פעם מחדש אותו דבר
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 31/12/2011 - 12:03
14 נושא ההודעה:

כל דבר בלינוקס הוא מבוזר ,
כל תוכנה יש לה תרגום משלה , אותן תוכנות נלקחות עם התרגום (של הפרוייקט)
כולו ומוכנסות להפצות עצמן
בהפצות עצמן יש תרגום משלהן לאפליקציית ההתקנה של ההפצה לדוגמה live-cd
ראשית אומר לך שאתה עושה מצווה גדולה , כל הכבוד
בנוסף
אתה לא צריך להיות מוטרד מכמה ואיפה
, נתחיל בזה שתאמר איזה תוכנה אתה \ או סוג של תוכנה
היית מעוניין לתרגם
ונוכל להפנות אותך למקום הראוי לתוכנות המבוקשות באתרי הפרויקטים שלהם
לכל מערכת יש אלטרנטיבה פה גם בתרגום
בדרך כלל קבצי התרגום הם עם סיומת po
עם זאת יש כמה מערכות לכל סוג של פרוייקט והיישום טיפה שונה
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
karlsonלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 31/12/2011 · הודעות: 9 ·
 

הודעה פורסם: 31/12/2011 - 13:18
נושא ההודעה:

אני מסתכל על הפורומים ואני רואה שהם דיי מתים,יש פורומים ופרוייקטים שפשוט נזנחו.אני יודע שהרבה אנשים חזקים עזבו את קהילת הקוד הפתוח אבל אני מאמין שאם יהיה סדר,אני נכנסתי לכל אחד מהפוסטים הדביקים גם בתת מחלקה הזו וגם באחרות ואני רואה ששום דבר לא מעודכן,הלינקים כולם שבורים,למה לא לסדר הכל,שהכל יהיה פתוח,כל בנאדם שירצה להתחיל לתרגם פרוייקט לא ייתקל בבירוקרטייה אלא יתחיל מיד בעבודה,אני פשוט דיי חדש בלינוקס ולא כל כך מכיר,אני מנסה לחבר חתיכות מכל מה שקראתי באינטרנט,זה לא כל כך קשה לעשות,בוא נגיד פרוייקטים שהתירגום שלהם הסתיים(שאני מכיר,אם משהו מכיר עוד שיכתוב):ואחרי שנכתוב הכל מישהו יסכם את הכל יפה וגמרנו
firefox,fillezila,7zip,vlc.libreoffice
עכשיו הפצות:
אני מכיר רק ubuntu,kubuntu
על איזה אתרים אתה מדבר ולמה הם לא מפורסמים בפומבי בפוסטים הדביקים
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 31/12/2011 - 14:03
נושא ההודעה:

יש מה לתרגם בכל פרוייקט וגם בכזה שהתרגום שלו "הסתיים"

יש מלא באגים בתרגום לא נכון , אם אתה רואה תרגום שרשום בשפה העברית ואינו ראוי
אז יש מה לתקן

לדוגמה ב oo רשום "דף" במקום "עמוד" וכו'
סתם נתתי דוגמה ...
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
kaplanלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 27/01/2003 · הודעות: 844 ·
 

הודעה פורסם: 31/12/2011 - 14:06
נושא ההודעה:

Anonymous :
לדוגמה ב oo רשום "דף" במקום "עמוד" וכו'


קיים גם בלירה אופיס? אם כן, אתה מוזמן לפרט יותר ונתקן את זה.
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית ביקור באתר המפרסם  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
karlsonלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 31/12/2011 · הודעות: 9 ·
 

הודעה פורסם: 31/12/2011 - 14:55
נושא ההודעה:

קפלן התוכלנה בבקשה לעשות סדר בדברים,אני מאמין שיש הרבה אנשים שמוכנים לעזור או רק לעבור ללינוקס אבל בגלל כל האי נוחות לא יתחילו לשבור את הכלים.למה לא רשום אפשהו כל הדברים הללו?אני מבין שהכל מבוזר אבל עדיין בוא ננסה לעשות סדר בדברים ויהיה קל יותר לכולנו לעבוד,תוכל לענות לי על זה בבקשה(אני שואל אותך כי אני יודע שאתה תירגמת ליברה אופיס)
איזה הפצות לינוקס מתורגמות/לא מתורגמות
איזה תוכנות לינוקס מתורגמות/ לא מתורגמות
איזה תוכנות אני צריך כדאי לתרגם תוכנה
איזה כללי איות או מילים מוכרות שנמצאות בכל התוכנות אני אמור לדעת
על איזה פרוייקטים עובדים עכשיו,איזה היו והצליחו ואיזה נכשלו
איזה אתרים עוסקים בלינוקס בארץ-רשימה מלאה כי לא מצאתי עדיין
איזה אתרים מובילים יש בחו"ל
איזה אנשים עכשיו לוקחים חלק בפרוייקטים ואיך אפשר להשיג אותם
שאלות ותשובות נפוצות
בעיות שיכולות להיווצר בדרך
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
elcucoלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 14/10/2003 · הודעות: 6255 ·
 

הודעה פורסם: 31/12/2011 - 16:20
נושא ההודעה:

ג'רמי, אתה לא מבין. זה לא עיניין של הפצה, אלא של כלים.

למשל:
אופן־אופיס משותף לכל ההפצות, והוא מתורגם בפרוייקט אופן־אופיס. אודות הפיתוח, תמצא כאן: http://www.libreoffice.org/get-involved/developers/

גנום, פרוייקט משותף לכל ההפצות, והוא מתורגם בפרוייקט גנום עצמו. אודות הפיתוח תמצא כאן:
http://live.gnome.org/TranslationProject

פרוייקט kde גם משותף לכל ההפצות. התרגום שלו זמין כאן: http://l10n.kde.org/ (כרגע אופליין).

פרוייקט מוזילה מתרגם את עצמו (כמה מפתיע..), אודות התרגום תמצא מידע כאן: https://developer.mozilla.org/en/Localizing_with_Narro

תבין, אין דבר כזה "המנהל של לינוקס". אין מקום מרכזי לתרגום ופיתוח, כל תת פרוייקט אחראי לעצמו והפצות לינוקס מאגדות פרוייקטים ומשחררים משהו שאתה בתור משתמש יכול להשתמש (לא קוד מקור, אלא חבילות בינאריות).

אם תסביר מה אתה לא מבין, אני אוכל לנסות להסביר לך.
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 31/12/2011 - 16:59
נושא ההודעה:

בדיוק את מה שכתבת,למה זה לא כתוב במסודר,תמצא לי בבקשה איפה כל זה כתוב במסודר,פירטת רק חלק מהפרוייקטים,צריך לעשות רשימה מלאה של כל הפרוייקטים וקישורים ומידע על כל פרוייקט כמו מי מאגד ואחראי עליו בארץ,למי אפשר לפנות בכל פרוייקט אם יש איזה שאלה,זה לא שאני לא מבין שיש הרבה הפצות והרבה תוכנות ,אני מבין את זה אבל למה אין מקום כמו הפורום הזה שירכז הכל,יספר קודם כל איזה פרוייקטים הושלמו "בהצלחה" ואני כותב בהצלחה כי מישהו הגיב למעלה שלא כל התירגומים טובים,סבבה,אז בוא נחלק לפרוייקטים שהושלמו בהצלחה כאלה שהושלמו אבל לא בהצלחה כאלה שבתהליך כאלה שלא התחילו אבל הרבה אנשים בארץ רוצים או צריכים ורצוי להתחיל,כל הלינקים שיהיו מסודרים עם שמות של אנשים ואימיילים ואיפה לדוגמא יש מדריך מסודר ועדכני איך להתחיל ולתרגם תוכנה ?אתם בטח תגידו שאי אפשר לבנות מדריך כזה כי יש הרבה תוכנות והפצות,אז אפשר לבנות לכמה פרוייקטים שמשתמשים באותם תוכנות מדריך,לדוגמא לויאלסי ופיילזילה צריך להשתמש בeditpo.
תסתכלו על הקטיגוריה הזאתי ותראו שהיא פשוט מתה,תראו שלפני 3 הודעות לפני כל הפוסטים לפני 2 או שלוש שנים ולמה זה כי שום דבר לא מסודר פה כמו שצריך,כמו שפירסמת פה את הלינקים האלה אם תוכל לפרסם רשימה מלאה ושהמנהל ידביק את הפוסט שלך ואנשים יעדכנו על פרוייקטים נוספים והמנהל של הקטיגוריה יעשה פוסט דביק מעודכן אז אוליי יהיה פה שינוי
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 31/12/2011 - 17:04
נושא ההודעה:

תיכנס לפוסטים הדביקים,סליחה לפני שתיכנס תבדוק את התאריך שלהם,אחר כך תכנס אלהם ותנסה להכנס ללינקים שנמצאים שם ,הכל מת,שום דבר לא עדכני,כל מה שאני אומר זה שצריך להיות מאורגנים
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
elcucoלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 14/10/2003 · הודעות: 6255 ·
 

הודעה פורסם: 31/12/2011 - 18:58
נושא ההודעה:

הבעייה שלך כרגע היא שאתה חושב הפוך. במקום להסתכל במקום אחד ולראות את התרגומים, ואילו זה הפוך. בכל פררוייקט אתה צריך לחפש איפה המתרגמים. תקרא מה שכתבתי לך מקודם, "אין הנהלה מרכזית".

אתה רוצה מקום מרכזי ובו יש קישור לכל תת הפרוייקטים של התרגום? תתנדב להכין אחד כזה.

הבעייה המשנית שלך (כרגע) היא שאתה לא מבין איך פרוייקט קוד פתוח עובד. אין דבר כזה "פרוייקט גמור". כל פרוייקט מתקדם וכל הזמן הוא במצב של פיתוח ו"לא גמור". למשל, כרגע הגרסה הבאה של KDE 4.8 לא תכיל תרגום עברי - כי אין מי שעובד עליו.
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
karlsonלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 31/12/2011 · הודעות: 9 ·
 

הודעה פורסם: 31/12/2011 - 19:13
נושא ההודעה:

אתה צודק שאני לא כל כך מבין איך הכל עובד,אבל זה לא נראה יותר נוח שזה יעבוד בצורה כזאתי,אני יודע שאין "הנהלה מרכזית" אבל שיהיה לפחות משהו התחלתי כמו מדריך מסודר.
שנייה תן לי להבין,בגירסה הבאה של ליברה אופיס או פיילזילה או ויאלסי פלייר לא יהיה תמיכה בעיברית?אני חושב שיהיה.לא עדיף שמי שיצור את המקום המרכזי הוא יהיה בנאדם שיש לו יותר היכרות עם קהילת הקוד הפתוח ומישהו שהשתתף בפרוייקטים כאלה כבר??
אם זה עדיין לא היה מובן אני יבהיר את זה שוב,כנראה לא ניסחתי את עצמי כמו שצריך.
אם לא יהיה מדריכים מסודרים ומעודכנים ויהיה פה סדר כלשהו,הקהילה של קוד פתוח לא תרים את עצמה.תמיכה טכנית יש פה בפורום ואני שמח לפחות על זה.אבל איזה סיבה יש לאנשים לעזוב את ווינדוס ולעבור ללינוקס אם אין משהו מסודר,ניסיתי לחפש מדריך התקנה או דברים אחרים באינטרנט בעברית ולא הצלחתי למצוא.תסתכל על התאריכים של ההודעות בקטיגוריה הזאתי.....
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
WobnIלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 11/09/2004 · הודעות: 2977 · מיקום: beer sheva
 

הודעה פורסם: 31/12/2011 - 19:29
נושא ההודעה:

karlson :
אתה צודק שאני לא כל כך מבין איך הכל עובד,אבל זה לא נראה יותר נוח שזה יעבוד בצורה כזאתי,אני יודע שאין "הנהלה מרכזית" אבל שיהיה לפחות משהו התחלתי כמו מדריך מסודר.
שנייה תן לי להבין,בגירסה הבאה של ליברה אופיס או פיילזילה או ויאלסי פלייר לא יהיה תמיכה בעיברית?אני חושב שיהיה.לא עדיף שמי שיצור את המקום המרכזי הוא יהיה בנאדם שיש לו יותר היכרות עם קהילת הקוד הפתוח ומישהו שהשתתף בפרוייקטים כאלה כבר??
אם זה עדיין לא היה מובן אני יבהיר את זה שוב,כנראה לא ניסחתי את עצמי כמו שצריך.
אם לא יהיה מדריכים מסודרים ומעודכנים ויהיה פה סדר כלשהו,הקהילה של קוד פתוח לא תרים את עצמה.תמיכה טכנית יש פה בפורום ואני שמח לפחות על זה.אבל איזה סיבה יש לאנשים לעזוב את ווינדוס ולעבור ללינוקס אם אין משהו מסודר,ניסיתי לחפש מדריך התקנה או דברים אחרים באינטרנט בעברית ולא הצלחתי למצוא.תסתכל על התאריכים של ההודעות בקטיגוריה הזאתי.....


פה: http://www.linuxguide.org.il/wiki/%D7%A2%D7%9E%D7%95%D7%93_%D7%A8%D7%90%D7%A9%D7%99
יש מדריכים להתקנת כמה מההפצות המובילות בעברית, אומנם מ2010 אבל תאמין לי שזה לא השתנה בהרבה.

את זה מצאתי עם גוגל ורוב הסיכויים שמי שינסה לחפש, ימצא באותה דרך.

אין קשר בין המפתחים של ליברה ללינוקס, עובדה שיש גירסה של ליברה לחלונות.

אף אחד לא יאגד את לינוקס, לא בשבילך ולא בשביל למשוך משתמשים מחלונות.

אם אתה רוצה לדעת איזו הפצה מתאימה לך, הנה אתר שיעזור לך בעברית: http://www.zegeniestudios.net/ldc/index.php?lang=he

לכל ההפצות המרכזיות יש פורומים רשמיים חיים למדי אבל לא בעברית. למה? זה עניין של אחוזי משתמשים.

אתה יכול למצוא עזרה פה מכל ההפצות, החל מה הכי פשוטות (אובונטו ופדורה לדוגמא) ועד להכי מסובכות (ג'נטו וארץ' לדוגמא).

אבל כמו בחלונות שישנם לא מעט מקרים בהם אתה צריך לשאול באנגלית, גם בלינוקס זה ככה.

אתה חייב להפנים את זה אם אתה רוצה להבין איך לעבוד בלינוקס, אין פה מתנות ולהאכיל בכפית זהב זה לא הדרך שלינוקס עובדת.

_________________
קוד:
Gentoo.

Only two things are infinite, the universe and human stupidity and I'm not sure about the former - Albert Einstein

help save the world, join us.

Image
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית ביקור באתר המפרסם Yahoo Messenger  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
karlsonלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 31/12/2011 · הודעות: 9 ·
 

הודעה פורסם: 31/12/2011 - 19:41
נושא ההודעה:

אני לא מבין למה כל העוינות הזאתי ולמה אתה מתכוון להאכיל בכפית זהב?מה הקשר בכלל?למה לא לעשות את זה יותר מסודר פשוט,במקום לנסות ולהוכיח לי שהמצב הקיים הוא הצודק,לא עדיף לנסות לשנות את זה קצת.בסופו של דבר ככה יהיה נוח לכולם והעלתי את הדיון הזה לטובת כולם,לא בשביל משהו אחר
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
חמוס במשקפייםאורח · ·
 

הודעה פורסם: 31/12/2011 - 20:44
נושא ההודעה:

kaplan :
Anonymous :
לדוגמה ב oo רשום "דף" במקום "עמוד" וכו'


קיים גם בלירה אופיס? אם כן, אתה מוזמן לפרט יותר ונתקן את זה.


קיים גם קיים, וציינתי זאת ברשימת הענק שהכנתי לך תחת השרשור "בעיות תרגום" Smile
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
WobnIלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 11/09/2004 · הודעות: 2977 · מיקום: beer sheva
 

הודעה פורסם: 31/12/2011 - 21:25
נושא ההודעה:

karlson :
אני לא מבין למה כל העוינות הזאתי ולמה אתה מתכוון להאכיל בכפית זהב?מה הקשר בכלל?למה לא לעשות את זה יותר מסודר פשוט,במקום לנסות ולהוכיח לי שהמצב הקיים הוא הצודק,לא עדיף לנסות לשנות את זה קצת.בסופו של דבר ככה יהיה נוח לכולם והעלתי את הדיון הזה לטובת כולם,לא בשביל משהו אחר

אני לא עויין, נהפוך הוא, אני מסביר לך איך לינוקס מתנהלת, אם הייתי עויין, ההייתי כותב לך RTFM.

שאל כל משתמש חלונאי ממוצע למה לינוקס זה לא טוב, 90% שהוא יענה לך "שורת הפקודה של דוס" ושבחלונות זה יותר קל.

מטבעה, אוכלוסיית משתמשי הלינוקס הם אנשים שמוכנים לעזור למי שרוצה שיעזרו לו, אדם שלא טרח להריץ חיפוש בגוגל לא יתקבל טוב כי זה מקרין על האישיות לו.

שוב, אתה לא תהיה זה שיצליח לשנות את איך שלינוקס עובדת, אתה יכול לעזור ע"י כתיבת מדריכים וזה מבורך אבל אל תצפה שאני אתרגם את מדריך ההתקנה של ג'נטו לעברית.

המשתמשים הממוצעים לא צריכים יותר מ-3 הפצות עיקריות לדעתי, אובונטו (על ניגזרותיה), פדורה ואופן סוסה, לשלושתם יש מדריכי התקנה בעברית בלינק שפרסמתי, מה עוד חסר?
אני שואל ברצינות.

_________________
קוד:
Gentoo.

Only two things are infinite, the universe and human stupidity and I'm not sure about the former - Albert Einstein

help save the world, join us.

Image
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית ביקור באתר המפרסם Yahoo Messenger  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
צפריראורח · ·
 

הודעה פורסם: 31/12/2011 - 21:34
נושא ההודעה:

הנקודה הבסיסית היא שאין מקום מרכזי. כל מיזם מנהל את התרגום בעצמו. לכן זה די חסר טעם לתחזק רשימה עדכנית. אבל אם יש לך תוכן חלופי למה שיש שם (או לחלופין: למחוק את חלק ממה שכתוב בפוסטים הללו), אתה מוזמן להציע את הנוסח החדש.

הסתכלתי על התוכנות שהזכרת ברשימה. התחלתי ב-7-zip. חששתי מראש שהוא יהיה קצת פחות ידידותי למפתחים, ואמנם חיפוש זריז באתר לא העלה רשימת מפתחים. לא ראיתי ב-sourceforge את דוק המקור במערכת ניהול גרסאות. לא היה לי כוח להוריד את קוד המקור ולבדוק אם יש שם הוראות למתרגמים. למיטב זכרוני (מלפני בערך 5 שנים) כל מה שצריך לתרגם שם הוא איזשהו קובץ ini קטן. אבל אין לי מושג מה המצב. אם אתה רוצה לעזור להם, לא יזיק לרמוז על מצב התיעוד המקוון.

עברתי לאחד אחר. האתר של מוזילה ישראל מכיל קישור במקום בולט עם הוראות לתרגום:
http://www.mozilla.org.il/docs/
לעניות דעתי מצבם די טוב, אבל אני מניח שהם לא יתנגדו לעזרה. שאל שם. נראה שהם מקדמים מתנדבים בברכה.

באתר Filezilla יש קישור ברור ל"מתרגמים" מהדף הראשי:
http://filezilla-project.org/translations.php
יש תרגום עברי וחתום עליו אחד, ירון שהרבני. נראה שמצבו לא רע. אני מניח שגם שם עזרה בתחזוקה לא תזיק.

באתר של VLC יש בתפריט הראשי קישור:
Donate -> Donate Time ומשם יש קישור לדף מתרגמים. תמצא שם גם שיש תרגום עברי שהמתחזק שלו הוא אחד, ירון שהרבני.
http://www.videolan.org/developers/i18n/
שוב, אני מניח שגם כאן מתנדבים יתקבלו בברכה.

הוראות לליברה-אופיס כבר ניתנו. רק אציין שמגיעים אל הדף מהדף הראשי דרך:
Getting Involved -> Do Localization -> Language Teams -> Hebrew והאחראי הוא אחד, ליאור קפלן.

הפצות לינוקס: ההפצות עצמן מכילות בעיקר תרגומים של התוכנות שהן כותבות. במקרים מסוימים יש גם תחזוקה של תוכנות נוספות שהן מכילות, אולם התרגום של גנום נעשה במיזם גנום והתרגום של KDE נעשה במיזם KDE. התרגום של ההפצות כולל את תוכנת ההתקנה שלהן, לדוגמה. אתה משתמש בהפצת לינוקס כלשהי?
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 01/01/2012 - 04:59
נושא ההודעה:

לינוקס וקוד נפוח זה כמו ים - כל הדייגים שרוצים לדוג בו צריכים בעצמם לחפש להם שטחי דייג.
אי אפשר להגיד לדגים שבו: "בואו תתקבצו לפני באזור מסויים כדי שיהיה לי יותר קל לדוג אותכם"
והנה עוד קישור - http://linux.org.il/sites/projects/
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
חתוללא בפורום כעת ת.הצטרפות: 03/11/2007 · הודעות: 1034 ·
 

הודעה פורסם: 01/01/2012 - 11:22
נושא ההודעה:

צפריר :

עברתי לאחד אחר. האתר של מוזילה ישראל מכיל קישור במקום בולט עם הוראות לתרגום:
http://www.mozilla.org.il/docs/
לעניות דעתי מצבם די טוב, אבל אני מניח שהם לא יתנגדו לעזרה. שאל שם. נראה שהם מקדמים מתנדבים בברכה.

הדף הזה ישן ולא מעודכן. אנחנו עובדים על אתר חדש ולכן לא עדכנו את המידע בדף.
המידע העדכני נמצא בפורומים שלנו: http://mozilla.org.il/board/viewtopic.php?f=16&t=10320
בכלל, הפורומים יהיו מקום טוב להתחיל. אפשר גם לפנות לערוץ ה־irc: http://live.mozilla.org.il/

ונשמח לעוד ידיים עובדות.
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית ביקור באתר המפרסם  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
אורח · ·
 

הודעה פורסם: 01/01/2012 - 18:17
נושא ההודעה: אורח לרגע רואה כל פגע, כן ירבו.

לדעתי, בעייני בלבד וכו':

1. יש למחוק הדביקים: "לכל מי שרוצה לתרגם יישומים ללינוקס ולא יודע איפה להתחיל" ו- "תרגום אפליקציות בעזרת מערכת Rosetta", הם כנראה עשו את שלהם בזמנו, אך עכשיו לא שווים הרבה הם רעש בלשון המעטה, שלא לומר עושים נזק. האורח לרגע karlson‏, בתקוה שישאר לשנים ארוכות, צודק ותודה רבה לו.
2. את הדביק השלישי: "עקרונות תרגום לעברית" אני לא ממליץ להסיר, בשלב זה, היות שעוד איך שהוא ניתן לדוג ממנו חומר. באופן עקרוני, עדיף "להדביק" סיכום של דיון כדביק ולא את הדיון עצמו, כמו במקרה של הדביק הזה. אולי נארגן פורום מסכמי דיון לדביק.

3. karlson בגדול הצדק אתך. אבל... היות וקטנים מספרית משתמשי העברית, כנראה שלעולם לא נדביק את קצב פיתוח התוכנות/מדריכים של דוברי האנגלית ובכלל. גם אם נכתוב אותם נתקשה לשומרם מעודכנים. הלקח בעיניי, היות שהטכנולוגיה רצה "מהר מידי" ואין זמן לעדכן דביקים הוא לכותבם בכלליות יתר שמראה את הדרך הכללית בדיוק כמו התשובות בדיון כאן. לאסוף את הדיון פה לדביק קצר שיחליף את הדביקים הסוררים נראה כיוון טוב, karlson מה אתה אומרSmile? אני אשתדל לשבת על זה, אך לצערי לא יכול להבטיח דבר.
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
orgadsלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 11/10/2005 · הודעות: 436 ·
 

הודעה פורסם: 01/01/2012 - 21:33
נושא ההודעה:

WobnI :
אל תצפה שאני אתרגם את מדריך ההתקנה של ג'נטו לעברית.


הוא כבר קיים בעברית... Smile
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית ביקור באתר המפרסם  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
WobnIלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 11/09/2004 · הודעות: 2977 · מיקום: beer sheva
 

הודעה פורסם: 01/01/2012 - 21:42
נושא ההודעה:

orgads :
WobnI :
אל תצפה שאני אתרגם את מדריך ההתקנה של ג'נטו לעברית.


הוא כבר קיים בעברית... Smile


2010 בג'נטו זה לא נחשב מעודכן.

_________________
קוד:
Gentoo.

Only two things are infinite, the universe and human stupidity and I'm not sure about the former - Albert Einstein

help save the world, join us.

Image
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית ביקור באתר המפרסם Yahoo Messenger  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
הצגת הודעות מלפני:     
מעבר אל:  
כל הזמנים הם GMT + 2 שעות
תגובה לנושא
צפיה בנושא הבא Printable version התחבר כדי לבדוק הודעות פרטיות צפיה בנושא הקודם
PNphpBB2 © 2003-2004 

תוכן הדיון

  1. karlson
  2. אורח
  3. karlson
  4. אורח
  5. kaplan
  6. karlson
  7. elcuco
  8. אורח
  9. אורח
  10. elcuco
  11. karlson
  12. WobnI
  13. karlson
  14. אורח [חמוס במשקפיים]
  15. WobnI
  16. אורח [צפריר]
  17. אורח
  18. חתול
  19. אורח
  20. orgads
  21. WobnI