ווטסאפ - לינוקס, BSD, קוד פתוח ותוכנה חופשית בעברית. Whatsup - Linux, BSD, open source and free software in Hebrew

 
 
  כניסת חברים · רישום · שכחתי סיסמה  
tux the penguin
תגובה לנושא
צפיה בנושא הבא Printable version התחבר כדי לבדוק הודעות פרטיות צפיה בנושא הקודם
SillyFlyלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 17/12/2002 · הודעות: 284 · מיקום: צפון
 

הודעה פורסם: 14/06/2013 - 00:54
נושא ההודעה: סוגיה - תרגום כלי שורת פקודה

(לא שאלה על תרגום מונח. מקווה שזה הפורום המתאים)

מה דעתכם לגבי תרגום כלי שורת־פקודה?
הכוונה לכלים שאין להם ממשק גרפי, ובעיקר כאלו שבאים כחלק מחבילה שברור שיש טעם לתרגם (למשל gnome, xfce או אפילו libreoffice)

מצד אחד נראה לי מוזר לראות עברית בשורת הפקודה.
מצד שני - נראה לי מוזר לראות מונחי מחשב בכלל בעברית, וכל המערכת שלי באנגלית. עם זאת אני מבין את הצורך בממשק בעברית.

אז מה דעתכם?
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית ביקור באתר המפרסם  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
eאורח · ·
 

הודעה פורסם: 14/06/2013 - 08:38
1 נושא ההודעה:

בהתעלם מסיבוכי עיברית וכיווניות בשורת הפקודה לא נתקלתי בתרגום גם לשפות אחרות ששם הדברים יותר פשוטים. אחד הדברים הכי חזקים בכלי שורת פקודה הוא האוניברסליות שלהם, לומדים אותם פעם אחת ויכולים להשתמש בהם בכל מקום, זה כמובן יאבד בתרגום. אני יכול להבין שמישהו ירצה לתרגם את ה-help וה-man page אבל על תרגום הפקודות עצמן הייתי מוותר.
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
SillyFlyלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 17/12/2002 · הודעות: 284 · מיקום: צפון
 

הודעה פורסם: 14/06/2013 - 12:09
נושא ההודעה:

הכוונה היתה כמובן תרגום ה-help (ואולי בשלב מאוחר יותר man pages)
שם הפקודה וכל הדגלים ישארו באנגלית, אבל הטקסט המוצג למשל בהודעות שגיאה או בבקשת עזרה (cmd --help) יהיה מתורגם.

אני מבין מהתגובה שלך שאתה תומך?
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית ביקור באתר המפרסם  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
yoseforלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 14/07/2011 · הודעות: 432 ·
 

הודעה פורסם: 14/06/2013 - 12:40
נושא ההודעה:

בניגוד למה שכתב המגיב הראשון, אני לא חושב שניתן להתעלם מבעיות כיווניות.
אף אחד לא רוצה להריץ פקודה ולקבל פלט בעברית, אבל בלתי קריא כיוון שהוא מוצג הפוך.

אם בעיית הכיווניות תיפתר, ולא רק במסוף mlterm, אז התרגום דווקא יהיה שימושי מאוד.

יש לציין שב־GNOME לא מתרגמים מחרוזות שמוצגות במסוף.
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית ביקור באתר המפרסם  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
elcucoלא בפורום כעת ת.הצטרפות: 14/10/2003 · הודעות: 6139 ·
 

הודעה פורסם: 14/06/2013 - 18:50
נושא ההודעה:

yosefor :
בניגוד למה שכתב המגיב הראשון, אני לא חושב שניתן להתעלם מבעיות כיווניות.
אף אחד לא רוצה להריץ פקודה ולקבל פלט בעברית, אבל בלתי קריא כיוון שהוא מוצג הפוך.

אם בעיית הכיווניות תיפתר, ולא רק במסוף mlterm, אז התרגום דווקא יהיה שימושי מאוד.

יש לציין שב־GNOME לא מתרגמים מחרוזות שמוצגות במסוף.


וזה כי אני שכנעתי את ירון שלא.

הבעייה היא שאתה לא יכול לשלוט על המסוף שבו מוצג הטקסט, ולכן לא מובטח לך מסוף שיודע לטפל בדו-כיווניות. כמו כן - כולם עושים את זה גרוע. גם אלו שאתה חושב שעושים את זה טוב, לא עושים את זה טוב.

הבעייה היא שכיווניות נקבעת לפי פסקה, ובמסוף אין לך קונצפט כזה. למשל, כל שורה ב-mc היא צריכה לקבל כיווניות משלה, ולא אני לא מדבר על שורה שלמה, אלא אל הפאנל שלו.

ומה עם emacs או vi שמממשים את דו כיווניות בעצמם, מהנחת יסוד שהמסוף מציג תמיד ויזואלית?

לא משנה מה - אתה תדפוק משהו. לא להתקרב לבעייה הזאת, פתרנו אותה טוב מאוד ב-domain אחר.
 
 צפיה בפרופיל המשתמש שלח הודעה פרטית  
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
צפריראורח · ·
 

הודעה פורסם: 14/06/2013 - 20:13
נושא ההודעה:

ל־konsole יש תמיכה בדו־כיווניות, אבל פחות טובה מזו של mlterm וכן (הכי חשוב) אי אפשר לבטל אותה בקלות ואי אפשר לבטל אותה לכל מסוף בנפרד.
 
   
תגובה  עם ציטוט חזרה למעלה
חזרה לתוכן הדיון
הצגת הודעות מלפני:     
מעבר אל:  
כל הזמנים הם GMT + 2 שעות
תגובה לנושא
צפיה בנושא הבא Printable version התחבר כדי לבדוק הודעות פרטיות צפיה בנושא הקודם
PNphpBB2 © 2003-2004 

תוכן הדיון

  1. SillyFly
  2. אורח [e]
  3. SillyFly
  4. yosefor
  5. elcuco
  6. אורח [צפריר]