ווטסאפ - לינוקס, BSD, קוד פתוח ותוכנה חופשית בעברית. Whatsup - Linux, BSD, open source and free software in Hebrew

 
 
  כניסת חברים · רישום · שכחתי סיסמה  
tux the penguin

quick_linkתרגום לעברית של 'Homesteading the Noosphere' מאת אריק ריימונד

published at 12/08/2003 - 17:57 · ‏פורסם shlomif · ‏tags קוד פתוח · שלח לחברידידותי למדפסת
קוד פתוח התחלתי לתרגם לעברית את המאמר Homesteading the Noosphere של אריק ס. ריימונד, שהוא החלק העיקרי השני בסדרת הקתדרלה והבזאר. התרגום מכיל כבר את חמשת הפרקים הראשונים וניתן למצוא אותו באתר בפורמטים של OpenOffice, PDF ו-HTML.

אם ברצונכם לתרום לתרגום, על-ידי לקיחת תרגום אחד או יותר מהחלקים על עצמכם או על-ידי בדיקה של מה שתורגם עד כה, אנא פנו אליי (שלומי פיש).

 

קישורים רלוונטיים

· עוד על קוד פתוח
· חדשות מאת shlomif


הסיפור הנקרא ביותר בנושא קוד פתוח:
לראשונה: סקר קוד פתוח מקיף

תרגום לעברית של 'Homesteading the Noosphere' מאת אריק ריימונד | כניסה / יצירת מנוי חדש | 5 תגובות
סף חסימה
  
ההערות הינן מטעם כותביהן. אין צוות האתר לוקח אחריות על תוכנן
תגובה: תרגום לעברית של 'Homesteading the Noosphere' מאת אריק ריימונד (ניקוד: 0)
ע"י פינגווין אנונימי ב 12/08/2003 - 20:13
רק רציתי להגיד שהתרגום שפורסם לפני כמה זמן על ידי איגוד האיטרנט הישראלי שלהמסמך המקורי "הקטדרלה והבזאר" זמין להורדה באיגלו, בפרמט PDF.

הקובץ נוצר על ידי שינויים קטנים ב-html המקורי והדפסה מתוך konqueror לתוך PDF עם גוםני קולמוס.

התוצאה נראית ממש טוב, ואני הדפסתי אותה על נייר אמיתי, והאמת: נראה ממש יפה.

אני נותן פה קישור לספרייה שבה הקובץ מאוחסן, מפני ששפ הקובץ עלול להשתנות. אבל לא לדאוג, יהיה קל לזהות אותו.


http://iglu.org.il/pub/Hebrew/


שוב, צריך להגיד תודה לשלומי, כי גם בתרגום הזה הוא "אשם". אח שלי, סחטיקה עליך!

- דיאגו

[ השב לזאת ]

תגובה: תרגום לעברית של 'Homesteading the Noosphere' מאת אריק ריימונד (ניקוד: 1)
ע"י aviel ב 12/08/2003 - 23:14

(מידע על משתמש | שלח הודעה)
כיף לקרוא!
תודה,
יובל.

[ השב לזאת ]

יוזמה טובה, כל הכבוד, אלא שיש לא מעט בעיות בתרגום (ניקוד: 0)
ע"י פינגווין אנונימי ב 13/08/2003 - 01:00
מבחינה טכנית-גרידא הוא, כמובן, טוב מאוד. אלא שהוא טוב "מדי" - הוא נצמד בצורה מוגזמת למקור האנגלי, מה שגורר מבנים תחביריים שמתאימים לאנגלית, אך לא לעברית, אוצר-מילים כמו-אנגלי, ובכלל - תחושה מקוטעת, כאשר "שומעים" את האנגלית שברקע.

בכל מקרה, עדיין, התוכן עובר ואפשר בקלות לקרוא את התרגום ולהבין.

[ השב לזאת ]

Re: תרגום לעברית של 'Homesteading the Noosphere' מאת אריק ריימונד (ניקוד: 1)
ע"י shlomif ב 08/01/2005 - 12:18

(מידע על משתמש | שלח הודעה) http://www.shlomifish.org/
בשל שינוי כתובת האתר שלי ניתן למצוא את התרגום בכתובתו החדשה: http://www.shlomifish.org/homesteading/‎

[ השב לזאת ]

Re: תרגום לעברית של 'Homesteading the Noosphere' מאת אריק ריימונד (ניקוד: 1)
ע"י shlomif ב 08/01/2005 - 12:18

(מידע על משתמש | שלח הודעה) http://www.shlomifish.org/
בשל שינוי כתובת האתר שלי ניתן למצוא את התרגום בכתובתו החדשה:

http://www.shlomifish.org/homesteading/‎


[ השב לזאת ]