ווטסאפ - לינוקס, BSD, קוד פתוח ותוכנה חופשית בעברית. Whatsup - Linux, BSD, open source and free software in Hebrew

 
 
  כניסת חברים · רישום · שכחתי סיסמה  
tux the penguin

quick_link"mozilla translator" או gettext?

published at 13/03/2004 - 16:03 · ‏פורסם dittigas · ‏tags מוזילה · שלח לחברידידותי למדפסת
מוזילה הדיון על תרגום Mozilla Calendar התחבר לי לדיון קצר בנושא בינאומה של מוזילה באתר MozillaZine. כדי לתרגם את מוזילה עם כלי התרגום והלוקאליזציה שמספקת חבילת Mozilla Translator יש צורך להתקין ג'אווה והתמיכה שלה בעבודה בקבוצה כפי הנראה איננה מוצלחת במיוחד כפי שמציין אחד המתרגמים בפרוייקט "מוזילה ברזיל".

האפשרות להשתמש ב-KBabel או GTransaltor כדי לתרגם קבצי POT עשויה להאיץ את קצב התרגום ואולי אף לשפר אותו, במיוחד כאשר ישנה אפשרות לשתף תרגומים של מחרוזות בין הפרוייקטים השונים. הבעיה היא שמוזילה עובדת עם פורמאט משלה (המחרוזות נשמרות בקבצי DTD) עבור כל שפה לאומית מתורגמת.

באמצעות הכלים שמספק פרוייקט translate אפשר אולי להפוך את העניין לקצת פחות מסובך. הפרוייקט מספק מספר תסריטי פייתון להמרה בין הפורמאטים השונים שנמצאים בשימוש בפרוייקטים כמו אופן אופיס ומוזילה, ופורמאט GNU/Gettext הנפוץ יותר עבורו קיימים כלים ידידותיים יותר למתרגמים.
 

קישורים רלוונטיים

"mozilla translator" או gettext? | כניסה / יצירת מנוי חדש | 11 תגובות
סף חסימה
  
ההערות הינן מטעם כותביהן. אין צוות האתר לוקח אחריות על תוכנן
הקישור לא טוב (ניקוד: 1)
ע"י milo ב 13/03/2004 - 16:35

(מידע על משתמש | שלח הודעה) http://www.miloberi.com
מביא לוואטסאפ

[ השב לזאת ]

Re: הקישור לא טוב ע"י dittigas ב 13/03/2004 - 17:31
Re: "mozilla translator" או gettext? (ניקוד: 0)
ע"י פינגווין אנונימי ב 13/03/2004 - 17:11
כפי שציינתי שם, הכותב כניראה לא מכיר היטב את MozillaTranslator. התוכנה דווקא כן מאפשרת לשתף פעולה בין מספר מתרגמים של שפה מסויימת. כדי להשתמש בסקריפט הפייתון צריך להתקין פייתון (רוב האנשים, תתפלאו, עדיין משתמשים ב-Win32), בדיוק כמו שצריך להתקין java כדי להשתמש ב-MT.

מוזילה אינה עובדת עם פורמט משלה. DTD הוא תקן של W3C, ולא תבנית קיניינית.

בקיצור, לדעתי, הכלי החדש אינו מציע שום יתרון על פני MT.

צחי

[ השב לזאת ]

מה בקשר למק? ע"י milo ב 13/03/2004 - 17:21
Re: מה בקשר למק? ע"י פינגווין אנונימי ב 14/03/2004 - 01:34
Re: "mozilla translator" או gettext? ע"י dittigas ב 13/03/2004 - 17:31
Re: "mozilla translator" או gettext? ע"י פינגווין אנונימי ב 14/03/2004 - 01:37
Re: "mozilla translator" או gettext? (ניקוד: 0)
ע"י פינגווין אנונימי ב 13/03/2004 - 21:56
DTD ? אתה בטוח ? לא XML ?
נשמע לי מוזר. אם זה אכן נכון, אז זה פשוט מטומטם. אני יכול להבין בחירה ב-XML על פני בחירה ב-gettext, אבל לאחסן את תרגומים ב-DTD נשמע ביזארי ביותר - אני יכול להבין למה : אתה יכול לתרגם XML על ידי זה שאתה מפרש אותו עם DTD אחר, אבל זה נוגד את הכוונה של XML, שבה ה-XML מכיל את התוכן ולא ה-DTD, שמשמש רק לאימות הנכונות של המסמך.

[ השב לזאת ]

Re: "mozilla translator" או gettext? ע"י פינגווין אנונימי ב 14/03/2004 - 01:42
Re: "mozilla translator" או gettext? ע"י bombadil ב 14/03/2004 - 09:34